In the last three episodes, everyone did it very good in their own way. As far as pronunciation is concerned,
劇中的演員(Gloria除外)均是非常純正的美音。有些場景也體現了劇中人設特色:
Phil 臺詞新潮,口語化用語較多。
Cam 語速相對較快,發音非常純正。
Jay, Claire 語速適中,連讀技巧清晰,可以多多模仿。
Mitchell 語速稍快。
Gloria 拉丁式美語,用詞運用還是很地道的,也不影響用來練習。
幾個孩子的口語非常地道。
【口語語料積累】
- I was gonna get it. 我本來馬上就要去做的。
- Did you ring the bell? -你按門鈴了嗎?
- I'm not really a baseball guy. 我實在對棒球無愛.
- I was just being facetious. 我剛剛是開玩笑的啦 .
- He's the tying run. 他在追平比分.
- How do you say in English? (那詞)用英語怎麼說?
- It'll just take a second. 很快就好。
- Do you remember when we did sth. a few months back? 你還記得幾個月前我們...嗎。
- Since then. 從那時起
- City mouse 城市佬 - Country mice 鄉巴佬。- hick 鄉巴佬。
- If you're on your way out, can you grab the garbage? 你出去時能順手把垃圾給倒了嗎。
- He's a little jumpy. 他有點坐不住啊
- I'm all about- 我還想...
- Thought you were all about keeping it real. 我還以爲你會踏實點呢.
- What are you talking about? 你在瞎說什麼啊。
- you still walk on eggshells around him. 你在他身邊依然如履薄冰。
- Jay and I are total buds. 我跟傑那可是鐵哥們兒。
- That's such a nice offer, but I think we're good. 多謝好意,不過不用了。
- It's gonna kill you to look like a girl for one afternoon? 就一個下午穿得像個女孩會死嗎?
- It's non-negotiable. 沒得商量。
- He's not a talker or a hugger. 他不愛說話也不喜歡擁抱.
- but basically ... 但基本上...
- that primal place where it started. 在原地踏步。
- I feel you rolling your eyes at me. 我感覺你對我翻白眼了。
- I had no idea how to act out my clue. 我不知道該怎麼把線索用手勢表演出來.
- A little bit. 有那麼一點兒。
- without missing a beat,... 立馬...
- you and Luke having a good time? 你們玩地開心嗎?
- It's just stuff with Alex. You know, kid stuff. 就是跟
Alex的事,孩子的破事。 - Some FRIEND. 真"夠朋友". some + n. 後面的n.重讀。
- Just grab two more. 再拿倆。拿grab.
- That's ridiculous! 瞎說。
- it's not the end of the world. 也沒什麼大不了的.
- Coming through. 讓一讓,借過。
- He's a little loopy. 他有點暈乎乎的。
【發音連讀練習】
- presenting their nice scarlet behinds.
-scarlet /'skɑːlɪt/ /'skɑrlət/ 注意英音與美音發間差別。adj. 罪孽深重的;淫蕩的;n. 猩紅色;緋紅色;鮮紅色布. - behinds Phil在這句中說的b的爆破非常明顯。
- You wanna go fly it? 元+元連讀加j&省音。 fly(j)i-
- Those cookies smell like heaven. cookies-smell-like 這裏兩個詞之間產生輔+輔連讀的疊合現象,只讀一個s。這在聽寫時,要靠上下文和句意來猜測。
- I just throw 'em in the oven. throw 'em in 輔+元連讀。
- Two girls out for an afternoon of fun.
- For one afternoon? on-afternoon 輔元連讀。連讀看音標而不是單詞中的字母。
- Did you do it to look sexy? /did(ʒ)ou du(w)i(t)-t ...
- That's no way to talk to your grandmother. 跟外婆可不能這麼說話.
- He took a chance. 他要冒險。
- Kind of like the time ...
- Not in those exact words. 沒有明說。
- [口語常用副詞] technically 準確地, actually 實際上, anyways 總之。
- What are you, made of china? 你是陶瓷做的嗎?
- What do you like about me/him? 那你能說說喜歡人傢什麼地方嗎
- This feels so right. 感覺真棒。
【詞語解析及拓展】
- facetious /fə'siːʃəs/ /fə'siʃəs/ adj. 愛開玩笑的, 輕率的;滑稽的, 好笑的; adv. 愛開玩笑地; n. 滑稽.
- You wanna fly one of these, you gotta be familiar with airfoil, drag, lift and thrust and these are all principles of aerodynamics.
-airfoil /'eəfɒɪl/ /'ɛrfɔɪl/ n. 機翼;螺旋槳。 - drag, lift and thrust 拉力 空氣浮力和推力。
-principles 基本原理。 - I'm pretty sure this is a typo. 這肯定是印刷錯誤。
-typo n. [口]排印錯誤;排字工;印刷工。 - Once, on a dare, he even boxed with an alligator.
-on a dare 藉着膽/被激怒。
-box 拳擊。
-wrestle /'res(ə)l/ /'rɛsl/ n.&v. 摔跤;鬥爭;搏鬥。
【Jay糾正Gloria box和wrestle的區別】 - Costco 好市多。是美國第二大零售商、全球第七大零售商以及美國第一大連鎖會員制倉儲式量販店,也是美國《財富》雜誌2015年評選的全球最大500家公司的排行榜中的第52名。
- which is where we buy diapers. -就是買尿布的地方。
-diaper n. 尿片,尿不溼,紙尿褲。 v. 換~。 - -Mitchell is a snob. No. N-No, I-I'm discerning. Official slogan for snobs.
-snob 勢利小人;
-discerning adj. 有識別力的;有眼力的. (discern vt. 識別. vi. 辨別) - with kind of an invisible asterisk. 外界看不出來。
-asterisk n. 星號;vt. 註上星號。 - silverback n. 銀背大猩猩. Gorilla n. 大猩猩. ape n. 猿. [同義替換詞,閱讀中的習慣與技巧]
- general store 雜貨店.
- charade /ʃə'rɑːd/ /ʃə'red/ 英音美音差別。n. 看手勢猜字謎遊戲。 Let's play charade. 咱們來玩看手勢猜字謎遊戲。
- he kept rolling his eyes every time I would get a little boisterous. 每當我興奮地叫喊,他就衝我翻白眼。
-boisterous /'bɒɪst(ə)rəs/ /'bɔɪstərəs/ GRE adj. 熱鬧的;喧鬧的; 粗魯的. - paper shredder 碎紙機.
- Confetti and crosscut. 五彩紙屑 ,還能橫切
- My mother says we are never to use the word "Step". Because it means "Not real."
【語法】be to do sth. :
1.表示按計劃或安排要做的事。
2.表示“應該”,相當於should, ought to。
3.表示“必須”,相當於must, have to。
4.表示“想,打算”,相當於intend, want。
5.表示“可以,可能”,相當於may, can。
6.用於第一人稱疑問句,表示徵求對方意見。
7.用於否定句,表示“禁止”,相當於mustn’t。 - Anyways, today, think of me as a girlfriend.
-anyways 與 anyway 意思相同。anyways爲美語中的口語化非正式用法,英式英語中使用較少。 - flatbed /'flætbed/ /ˈflætˌbɛd/ n. 有平臺可裝貨的卡車(拖車/小拖車)
- piercing (在身體部位上)穿孔。 可做a./n./v.。
- busboy n. [美]餐館工
- Well, the wing is cracked, the propeller's bent 機翼裂了,螺旋槳也折了。
-propeller n. 螺旋槳,推進器。 - aileron n. 副翼。