Service Over

看2011蘇迪曼杯羽毛球賽,總是聽到主裁判報告比分的時候,先說一句賽博歐泊,不曉得是個啥;但聽幾次後發現,總是在發球一方輸球時才說這個詞兒;上網搜索“換髮球”,果然是“service over”,意思是你的服務結束了,該對方服務了,呵呵。裁判在說這個詞用了連讀,纔有“賽博歐泊”這個東東。無他,找到一些羽毛球比賽裁判常用詞,供玩賞。

 

比賽開始,零比零:Love all, play
換髮球:Service over
局點14比8:14 game point 8
場點14比6:14 match point 6
局點2比2: 2 game point all
再賽3分,0比0:Setting3 point,love all
繼續比賽13比13:Game not set,13 all
局數1比1:One game all
換球:Change the shuttle
重發球: Play a let
交換場區:Change ends
球觸到你了:You touched the shuttle
你觸網了:You touched the net
你擊球兩次違例:You hit the shuttle twice (Double hits)
你拖帶球了:You slung the shuttle
接發球員違例:Fault receiver
發球違例:Service fault called
比賽暫停:Play is suspended
違例:Fault
界外:Out
界內:In

------------------------

附記“應用英語”:

 

在決定這個分類的時候,腦子裏浮現諸多英語相關的東西:英語學習、瘋狂英語、新東方英語、英語角、、、我想,總以學生的心態來學習和對待英語這個玩意兒,不是那麼回事兒,有許多缺陷,其中最嚴重的就是遇到使用英語交流是就吞吞吐吐、畏首畏尾;其實英語只是一個工具,一個用來交流的工具,不管是書面的還是口頭的交流,只要多多使用便是了,何必恭恭敬敬地學呢。

發佈了53 篇原創文章 · 獲贊 0 · 訪問量 7萬+
發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章