一、java中的國際化
a) jave中實現國際化的原理
java中通過Locale對象可以指定或得到當前系統的默認國際化配置及語言代碼和國家代碼,然後通過ResourceBundle類得到對應Lacale對象的國際化配置文件即Properties文件,通過讀取鍵的值實現國際化。
b) java中實現國際化需要的類
locale類:
可以指定所要顯示的語言,即對應的國際化文件
Locale類的方法:
//得到當前系統默認的編碼
Locale l=Locale.getDefault();
//自定義Locale
//參數1:語言編碼en(英文) zh(中文) ja(日本)
//參數2;國家編碼US(英國) CN(中國)JP(日本)
Locale l1=new Locale("en","US");
//得到國家代碼
l.getCountry();
//得到語言代碼
l.getLanguage();
ResourceBundle類:
可以讀取相應的Locale 對應的property文件
c) 更改系統默認的國際化編碼
控制面板—語言區域
d) 在IE中修改默認的編碼
IE首選項—語言
e) property文件的文件名編寫規則
Basename名_語言代碼_國家代碼.properties
說明: BaseName名可以自定義但後面的名稱必須按以上規則書寫
f) 讀取對應的Properties文件
//讀取對應的Properties文件
//第一個參數對應相應的basename
//第二個參數對應相應的Locale
ResourceBundle rb=ResourceBundle.getBundle("Message",l);
rb.getString("key值");
g) Properties文件的中文亂碼問題
在讀取Properties文件時鍵對應的中文鍵值會出現亂碼應使用jdk的native2ascii.exe 工具將中文轉換成unicode碼再寫入Properties文件中
h) Native2ascii .exe的使用方法
在jdk的bin目錄下雙擊native2ascii.exe 將需要轉換的中文copy到該命令提示行下 回車即可看到轉換的unicode編碼將其替換對應鍵的值即可
Eg:
將a=你好
替換成 a= /uf60/u597d
批量替換
Native2ascii.exe 源文件路徑 替換文件路徑
系統會自動根據控制面板設置的國際化編碼進行轉換。
i) Properties 文件的佔位符問題
Properties 文件中可以使用{0}{1}進行佔位符設置注意是從0位開始
使用佔位符
MessageFormat mf =new MessageFormat(rb.getString("鍵名"));
String result = mf.format(new Object[]{"a","b"});
j) 國際化文件的路徑問題
ResourceBundle rb=ResourceBundle.getBundle("Message",l);
默認讀取的是src下的文件,若路徑不同應標明路徑
方法:msg + . + Properties文件的BaseName名
Eg: msg.Message
k) 注意:
默認情況下ResourceBundle會根據參數Locale的國家代碼和語言代碼自動匹配相應的Properties文件進行讀取(所以properties文件的命名必須合法)。
若沒有找到相應文件則加載系統默認的國際化配置文件(讀取系統設置的國家代碼和語言代碼)若系統的設置也沒有與之對應的properties文件則加載Basename名.properties文件。若還沒有對應文件則報錯。
l) 注意2:新建java項目進行測試時必須建立源src文件夾否則報錯。
二、 Struts硬編碼國際化
a) Stuts硬編碼國際化即對頁面中不變的文字進行國際化處理。
b) 使用方法
i. 在struts-config.xml:文件中加入
<message-resources parameter="MessageResources" />
第一個參數及Properties文件BaseName的名稱
ii. 在properties文件中配置相關的字段,注意中文要轉換成unicode碼
iii. 在頁面中用Struts標籤替換需要國際化的內容
<bean:message key=” ”>
c) 注意:加載國際化文件時若沒有找得相關文件(IE中的國際化配置)則會根據操作系統的語言配置進行查找若還沒有會加載默認文件即 Basename.properties文件。
d) 通過修改session 實現手動修改語言
request.getSession().setAttribute(Globals.LOCALE_KEY, currentLocale);
第二個參數爲自定義的Locale對象。
或者:
this.setLocale(request, currentLocale);
第二個參數爲自定義的Locale對象
三、 動態文本國際化
1、 方法
在action中定義普通信息和錯誤信息
ActionMessage m=new ActionMessage("upass",new Object[]{"pppp"});
第一個參數是該信息的key值,第二個參數是佔位符的內容,若僅有一個佔位符可以不用object數組
直接寫成String類型的參數
ActionMessage m=new ActionMessage("upass",”sss”);
上面的寫的太簡化,來個詳細的:
Struts是一種支持國際化的MVC的Web Framework。可是如何來使用struts國際化是一個問題。下面我們來探討一下,如何實現Struts的國際化。Web程式的國際化涉及到3個層 面的東西。第一、jsp部分的輸入/輸出;第二、應用處理程序的國際化;第三、DB的國際化問題。這裏主要探討的是jsp部分的輸入/輸出問題。
Struts的jsp頁面靜態內容(包括靜態文字,靜態圖片)國際化問題,是通過資源文件來實現的。要實現國際化,需要做如下幾項工作:1、定義 web.xml的動ActionServlet的參數;2、定義資源文件;3、定義JSP頁面的字符集合;4、在JSP頁面獲取資源文件裏面的內容。
1、定義web.xml的動ActionServlet的參數
<servlet>
<servlet-name>action</servlet-name>
<servlet-class>org.apache.struts.action.ActionServlet</servlet-class>
<init-param>
<param-name>config</param-name>
<param-value>/WEB-INF/struts-config.xml</param-value>
</init-param>
<init-param>
<param-name>application</param-name>
<param-value>ApplicationResources</param-value> <!-- 默認資源文件名 -->
</init-param>
<load-on-startup>2</load-on-startup>
</servlet>
在/WEB -INF/classes下面添加UTF-8資源束文件。每一個資源文件是“鍵-值”對的集合。在JSP頁面裏面可以通過鍵來找到相應的數據值。本例子的 文件名是ApplicationResources,所以相應的資源文件束是(包括e文,簡體中文,繁體中文)
ApplicationResources.properties : 默認資源文件。當在其他資源文件裏面找不到某個資源的時候,就使用該資源文件裏面的定義。
ApplicationResources_zh_CN.properties:簡體中文資源文件。
ApplicationResources_zh_TW.properties:繁體中文資源文件。
資源文件的格式爲:默認資源文件名_國別_語言.properties。其中每個文件都是通過%JAVA_HONE%/BIN/native2ascii.exe 工具轉換而來。你也可以使用其他工具來處理得到(http://java.sun.com/products/jilkit/ 有 一個工具Internationalization Java Internationalization and Localization Toolkit 可以處理)。下面是一個例子,我們顯示如何使用%JAVA_HONE%/BIN/native2ascii.exe命令來定義資源束文件。
2.1 準備文件
//ApplicationResources.properties ;默認資源文件,通常裏面的內容是英文的。
label.username=USERNAME :
label.password=PASSWORD :
label.username=用戶名 :
label.password=密 碼 :
label.username=ノめ?W :
label.password=ノめ?W :
native2ascii -encoding gb2312 ApplicationResources_zh_CN.bak ApplicationResources_zh_CN.properties
native2ascii -encoding big5 Applica tionResources_zh_TW.bak ApplicationResources_zh_TW.properties
定義JSP頁面的語言爲UTF-8。在每個JSP頁面,必須有如下的內容(如果使用的模板技術,則只是需要在模板頁面添加,其他使用該模板的頁面無需添加)
<%@ page contentType="text/html;charset=UTF-8"%>
在JSP裏面需要顯示靜態內容的地方使用<bean:message />strus的bean tag包裏面的message標籤。例如下面的頁面
<tr>
<td align="right"><bean:message key="label.username" /></td>
</tr>
<tr>
<td align="right"><bean:message key="label.password" /></td>
</tr>
</table>
用戶名:
口 令:
用戶名:
用戶名:
對於表單數據的處理,我們是通過添加一個Filter來實現的。所有提交的請求,都需要做字符處理。然後在web.xml裏面定義該Filter。這樣我們就不需要在程序裏面做任何的字符處理。
3.1 定義Filter。下面是一個例子。
package com.webapps.commons;
import javax.servlet.*;
private FilterConfig config = null;
private String defaultEncode = "UTF-8";
this.config = config;
if(config.getInitParameter("Charset")!=null){
defaultEncode=config.getInitParameter("Charset");
}
}
this.config = null;
}
FilterChain chain) throws IOException, ServletException {
ServletRequest srequest=request;
srequest.setCharacterEncoding(defaultEncode);
chain.doFilter(srequest,response);
}
}
<filter>
<filter-name>Character Encoding</filter-name>
<filter-class>com.webapps.commons.CharsetEncodingFilter</filter-class>
</filter>
<filter-mapping>
<filter-name>Character Encoding</filter-name>
<url-pattern>/*</url-pattern>
</filter-mapping>
待續的是應用程序部分的國際化問題,和DB的國際化問題。