好笑的“中式英文”

    英语是一种国际通用的语言,现在,从小学一年级开始就要学习英语。但是,没有什么东西是那么轻松的,英语也并不是那么的简单。但有的时候使用恰当的学习方法,再难的东西也会变得渐渐简单起来,比如下面的这些所谓的“中式英语”——

    小学阶段,刚刚接触英语,总是会有很多的烦恼。什么单词记不住,什么课文背不下来,什么语法不记住……结果就有人用笨方法来记单词——他们把单词的读音翻译成相同读音的汉字,这样不仅能最大程度地保留单词的读音,还能够很快的记住。在记不住单词是,这不失为一种很好的“笨方法”。但就是看上去有点好笑罢了,chicken直接被翻译成了七肯。

    有些时候,语法使用不当更是会闹出大笑话来。好好学习天天向上,这在英语中本来是这样的(Study hard and make progress every day),但有的时候却被翻译成了这样(Good good study day day up),要是不知道的,还看不出来其中的错误,要是换做英语系的,恐怕早就牙都给笑掉了吧。

    学习,有的时候用些巧劲,可以事半功倍。但有的时候可就容易闹笑话了。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章