沒錯,看我的朋友圈也能學習英文

沒錯,看我的微信朋友圈也可以學習到地道的表達。最近一週,在朋友圈裏面發了一些實實在在的乾貨,見到了一些地道,好玩,新奇的表達,忍不住要分享給圈中的英語學習者們。

所以這次,把朋友圈的內容也整成推文,然後公衆號的讀者們也可以學習到一些有用的英語表達!希望你們喜歡!

1.想要表達「某人本來職業是xxx,後來轉向xxx領域」

我們就可以說sb is 職業(名詞) tuned 職業領域(形容詞)

舉一反三,馬雲還未成爲商人的時候,是一名大學英語老師。

Jack Ma is a university English teacher turned commercial.


2.當「形容某東西是過時的或者存在已久」

可以怎麼說?「XXX is old hat」

舉一反三:由於受到疫情影響,全國各地展開了各種各樣的線上教育。但是線上教育已經不是什麼新鮮的事物了。

我們就可以說:

Remote/Online learning is old hat.


3.想要花式表達「天荒地老,海枯石爛」愛一個人

怎麼說?From cradle to grave

Cradle 和grace分別有搖籃和墳墓的意思,按照字面意義來翻譯就是「從搖籃到墳墓」,可以理解爲「從出生到死亡那一刻起」,也就是我們所說的「一生一世」。

跟你的愛人,說上一句情話「I love you from cradle to grave.


4.萬能模板

當一種「新事物」出現的時候,毫無意義會引發出一些「新問題」,如機械人(人工智能技術)。怎麼樣去樂觀分析「新事物」引發的問題,成爲了一種話題。那怎麼去用英文表達?

可以看看這個萬能句型

Over the past decade 職業名稱 have tried to redesign 解決問題的措施 so that it acts as a buffer that 加具體的影響 rather than as an amplifier that makes things worse.

Buffer 的意思是「緩衝物;起緩衝作用的人」,而amplifier是「放大器;擴音器」。

舉一反三,機械人會取代工人的問題。

Over the past decade programmers —and some sci-tech workers—have tried to redesign Artificial Intelligence so that it acts as a buffer that absorbs  shocks of aging rather than as an amplifier that makes things worse.

再例如,外國人永久居留條例的問題。

Over the past decade officials have tried to redesign the permanent- residency system so that it acts as a buffer that absorbs the-brain-drain shocks  rather than as an amplifier that makes things worse.


5.「做某事很難」XXX hasn't been smooth.

當想要表達「做某事很難」,很多人第一反應就是「doing sth is difficult」。現在給大家補充另外一個地道的表達。

經濟學人在分析受到新新冠狀病毒時,講到很多機構,包括學校在致力於「網上教育」的同時,其過程並不是很順利。

它的原話是It( E-learning) hasn't been smooth。smooth除了有「光滑的」的意思,還可以表示「順利的」。

舉一反三,相信很多英語學習者都覺得,學習英語的過程並不是一帆風順。

我們就可以說

Learning English for many students hasn't been smooth.


發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章