論語第十七天

《論語·八佾》

3.1:

孔子謂季氏,“八佾舞於庭,是可忍也,孰不可忍也?”

3.2:

三家者以《雍》徹。子曰:“‘相維闢公,天子穆穆’,奚取於三家之堂 ?”

3.3:

子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?”

原 句 譯 文

3.1 孔子談起季氏時說:“他用天子規制的舞蹈陣容在自己家的庭院中舞蹈,這樣的事都能做出來,還有什麼事他們不敢做呢?”

3.2 孟孫氏、叔孫氏和季孫氏(掌握魯國實權的三桓)在家族的祭祖儀式結束時,居然演唱天子撤祭時才使用的《雍》。孔子說:“歌詞中有‘諸侯輔助,天子肅穆’這樣的內容,這怎能在三家的廟堂裏唱呢?”

3.3 孔子說:“一個不仁的人也就是一個麻木的人,對他來說禮法有何用?音樂有何用?”

精 華 解 讀

是可忍孰不可忍:勿以惡小而爲之

這句話的意思可不是“這事我都能忍,以後就沒有什麼氣我不能受了!” 正確的理解是“這件事都忍心去做,以後還有什麼事情做不出來?”  所以在日常生活中,我們要警惕自己微小的行爲,不要讓它變成難以戒掉的壞習慣。推薦你讀《掌控習慣》

人而不仁如樂何:快樂的反面不是悲傷,是麻木

快樂的反面其實不是悲傷,因爲能悲傷,說明這個人還有情感體會,還是一個有血有肉的人。最糟糕的感覺其實是“麻木”,也就是任何山珍海味或者人間慘劇擺在他面前,他都沒有反應,所以纔有“麻木不仁”這個說法。幸福不是狀態,幸福是一種能力。而所謂的“仁”,就是內心喜悅平和,能夠感知到幸福的狀態。推薦你讀《幸福的方法》《感受愛》

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章