梁惠王章句上(7)

齊宣王問曰 齊桓晉文之事 可得聞乎 孟子對曰 仲尼之徒無道桓文之事者 是以後世無傳焉 臣未之聞也 無以 則王乎 曰 德何如 則可以王矣 曰 保民而王 莫之能禦也 曰 若寡人者 可以保民乎哉 曰 可 曰 何由知吾可也 曰 臣聞之胡齕曰 王坐於堂上 有牽牛而過堂下者 王見之 曰 牛何之 對曰 將以釁鐘 王曰 舍之 吾不忍其觳觫 若無罪而就死地 對曰 然則廢釁鐘與 曰 何可廢也 以羊易之 不識有諸 曰 有之 曰 是心足以王矣 百姓皆以王為愛也 臣固知王之不忍也 王曰 然 誠有百姓者 齊國雖褊小 吾何愛一牛 即不忍其觳觫 若無罪而就死地 故以羊易之也 曰 王無異於百姓之以王為愛也 以小易大 彼惡知之 王若隱其無罪而就死地 則牛羊何擇焉 王笑曰 是誠何心哉 我非愛其財 而易之以羊也 宜乎百姓之謂我愛也 曰 無傷也 是乃仁術也 見牛未見羊也 君子之於禽獸也 見其生 不忍見其死 聞其聲 不忍食其肉 是以君子遠庖廚也 王說曰 詩云 他人有心 予忖度之 夫子之謂也 夫我乃行之 反而求之 不得吾心 夫子言之 於我心有慼慼焉 此心之所以合於王者 何也 曰 有復於王者曰 吾力足以舉百鈞 而不足以舉一羽 明足以察秋毫之末 而不見輿薪 則王許之乎 曰 否 今恩足以及禽獸 而功不至於百姓者 獨何與 然則一羽之不舉 為不用力焉 輿薪之不見 為不用明焉 百姓之不見保 為不用恩焉 故王之不王 不為也 非不能也 曰 不為者與不能者之形 何以異 曰 挾太山以超北海 語人曰我不能 是誠不能也 為長者折枝 語人曰我不能 是不為也 非不能也 故王之不王 非挾太山以超北海之類也 王之不王 折枝之類也 老吾老 以及人之老 幼吾幼 以及人之幼 天下可運於掌 詩云 刑于寡妻 至於兄弟 以御於家邦 言舉斯心加諸彼而已 故推恩足以保四海 不推恩無以保妻子 古之人所以大過人者無他焉 善推其所為而已矣 今恩足以及禽獸 而功不至於百姓者 獨何與 權 然後知輕重 度 然後知長短 物皆然 心為甚 王請度之 抑王興甲兵 危士臣 構怨於諸侯 然後快於心與 王曰 否 吾何快於是 將以求吾所大欲也 曰 王之所大欲可得聞與 王笑而不言 曰 為肥甘不足於口與 輕煖不足於體與 抑為采色不足視於目與 聲音不足聽於耳與 便嬖不足使令於前與 王之諸臣皆足以供之 而王豈為是哉 曰 否 吾不為是也 曰 然則王之所大欲可知已 欲闢土地 朝秦楚 蒞中國而撫四夷也 以若所為求若所欲 猶緣木而求魚也 王曰 若是其甚與 曰 殆有甚焉 緣木求魚 雖不得魚 無後災 以若所為 求若所欲 盡心力而為之 後必有災 曰 可得聞與 曰 鄒人與楚人戰 則王以為孰勝 曰 楚人勝 曰 然則小固不可以敵大 寡固不可以敵眾 弱固不可以敵彊 海內之地方千里者九 齊集有其一 以一服八 何以異於鄒敵楚哉 蓋亦反其本矣 今王發政施仁 使天下仕者皆欲立於王之朝 耕者皆欲耕於王之野 商賈皆欲藏於王之市 行旅皆欲出於王之塗 天下之慾疾其君者皆欲赴愬於王 其若是 孰能禦之 王曰 吾惛 不能進於是矣 願夫子輔吾志 明以教我 我雖不敏 請嘗試之 曰 無恆產而有恆心者 惟士為能 若民 則無恆產 因無恆心 苟無恆心 放闢 邪侈 無不為已 及陷於罪 然後從而刑之 是罔民也 焉有仁人在位 罔民而可為也 是故明君制民之產 必使仰足以事父母 俯足以畜妻子 樂歲終身飽 凶年免於死亡 然後驅而之善 故民之從之也輕 今也制民之產 仰不足以事父母 俯不足以畜妻子 樂歲終身苦 凶年不免於死亡 此惟救死而恐不贍 奚暇治禮義哉 王欲行之 則盍反其本矣 五畝之宅 樹之以桑 五十者可以衣帛矣 雞豚狗彘之畜 無失其時 七十者可以食肉矣 百畝之田 勿奪其時 八口之家可以無飢矣 謹庠序之教 申之以孝悌之義 頒白者不負戴於道路矣 老者衣帛食肉 黎民不飢不寒 然而不王者 未之有也


제선왕이 물었다. "제환공과 진문공의 일을 들을 수 있겠습니까?" 맹자꼐서 대답하셨다. "공자의 제자들은 제환공과 진문공의 일을 말하는 자가 없습니다. 이 때문에 후세에 전해지는 것이 없으니, 신이 아직 듣지 못했습니다. 그만두지 말라고 하신다면 왕도를 말하겠습니다." "덕이 어떠하면 왕도를 실행할 수 있습니까?" "백성을 보호하고서 왕도를 실행하면 이를 막을 수 있는 사람이 없습니다." "과인과 같은 자도 백성을 보호할 수 있겠습니까?" "가능합니다." "무슨 이유로 나의 가능함을 아십니까?" "신이 다음과 같은 이야기를 胡齕에게서 들었습니다. '왕께서 당상에 앉아 계시는데, 소를 끌고 당하를 지나가는 자가 있었습니다. 왕께서 이를 보시고 소가 어디로 가는지라고 하고 물으시자, 장차 종의 틈을 바르려고 한다고 대답하였다. 왕께서 '놓아주어라. 나는 그것이 벌벌 떨며 죄 없이 사지로 가는 것을 차마 볼 수 없다'고 하시니, 대답하기를 '그렇다면 釁鐘을 폐지하오리까?'고 하자, '어찌 폐지할 수 있겠는가? 양으로 바꾸라'고 하셨다.'라 하니, 알지 못하겠습니다만 이러한 일이 있었습니까?" "있었습니다." "이 마음이 족히 왕도를 실행할 수 있는 근거가 됩니다. 백성들은 모두 왕을 인색한 사람으로 여기지만 신은 본래부터 왕이 차마 그렇게 하지 못한 것을 알고 있습니다." 왕이 말했다. "그렇습니다. 진실로 그러한 백성이 있습니다만 제 나라가 비록 좁고 작으나 내 어찌 소 한 마리를 아끼겠습니까? 그것이 벌벌 떨면서 죄 없이 사지로 나아가는 것을 차마 볼 수 없었기 때문이었습니다. 그러므로 양으로 바꾸게 한 것입니다." 맹자께서 말씀하셨다. "왕은 백성이 왕을 인색한 사람으로 여기는 것에 대해서 과이하게 생각하지 마소서. 작은 것을 가지고 큰 것과 바꾸었으니, 저들이 어떻게 (왕이 차마 보지 못하는 마음을) 알겠습니까? 왕께서 만약 그것이 죄 없이 사지로 가는 것을 측은히 여기셨다면 소와 양을 어찌 구별하겼습니까?" 왕이 웃으며 말했다. "이는 참으로 무슨 마음이었던가? 내가 재물이 아까워서 양으로 바꾼 것이 아니었지만, 당연하도다! 백성이 나를 인색한 사람이라 하는 것이." "해로운 것이 없습니다. 이것이 바로 인을 하는 방법이니, 소는 보았고 양은 보지 못했기 때문입니다. 군자가 짐승에 대하여 대처하는 모습은, 그 살아 있는 것을 보고는 차마 그 죽는 것을 보지 못하며, 죽는 소리를 듣고는 차마 그 고기를 먹지 못합니다. 이 때문에 군자는 푸줏간을 멀리 하는 것입니다." 왕이 기뻐하면서 말하였다. "시경에 이르기를, '타인이 가지고 있는 마음을 내가 헤아린다'고 하였으니, 선생을 두고 말한 것입니다. 대저 내가 행하고 돌이켜 그 이유를 구하였으나 내 마음을 납득하지 못하였는데, 선생께서 말씀해주시니, 내 마음에 시원함이 있습니다. 이 마음이 왕도를 실행하는 데 합당하게 여겨지는 까닭은 무엇입니까?" 맹자께서 말씀하셨다. "왕에게 아뢰는 자가 있어서 말하기를, '나의 힘이 족히 百鈞을 들 수 있지만 하나의 깃털을 들 수 없으며, 눈의 밝음이 족히 추호의 끝을 살필 수 있지만 수레에 실은 땔나 무를 볼 수 없다.'고 한다면 왕은 그것을 인정하시겠습니까?" "아닙니다." "지금 은혜가 짐승에게까지 미치지만 그 효과가 백성에게 이르지 아니하는 것은 유독 어찌해서입니까? 그렇다면 한 깃털이 들리지 않는 것은 힘을 쓰지 아니하기 때문이며, 수레에 실은 땔나무가 보이니 않는 것은 눈 밝은 것을 쓰지 아니하기 때문이며, 백성이 보호되지 않음은 은혜를 쓰지 아니하기 때문입니다. 그러므로 왕께서 왕도 정치를 실행하지 못하는 것은 하지 아니하는 것이지 하지 못하는 것이 아닙니다." "하지 아니하는 것과 할 수 없는 것의 형태가 어떻게 다릅니까?" "太山을 옆에 끼고 北海를 뛰어 넘는 것을 남에게 말하기를, '나는 할 수 없다.'고 한다면 이는 정말 할 수 없는 것이지만, 연장자를 위하여 나뭇가지를 꺾는 것을 남에게 자신이 할 수 없다고 한다면, 이는 하지 않는 것이지 할 수 없는 것이 아닙니다. 그러므로 왕이 왕도 정치를 실행하지 아니하는 것은 太山을 옆에 끼고 北海를 뛰어 넘는 종류가 아닙니다. 왕이 왕도 정치를 실행하지 아니하는 것은 바로 나뭇가지를 꺾는 종류입니다. 내 집의 논인을 노인으로 섬긴 뒤 그 마음이 남의 집의 노인에게까지 이르며, 내 집의 어린이를 어린이로 사랑한 뒤 그 마음이 남의 집의 어린이에게까지 이른다면, 천하를 손바닥에서 움직일 수 있을 것입니다. 시경에 이르기를, '자기 부인에게 모범이 되어서 형제에게 이르고 그럼으로써 집과 나라에서 다스림을 이루게 된다.'고 하였으니, 이 마음을 들어서 저쪽으로 더해갈 뿐임을 말한 것입니다. 그러므로 은혜를 미루어 가면 족히 四海를 보존할 수 있고, 은혜를 미루어 가지 못하면 처자도 보호할 수 없는 것입니다. 옛 사람이 남들보다 크게 뛰어난 까닭은 다른 것이 없습니다. 그 해야 할 것을 잘 미루어 갔을 뿐입니다. 지금 은혜가 족히 짐승에게까지 미치었으되 효과가 백성들에게 이르지 아니한 것은 유독 무엇 때문입니까? 저울질을 한 뒤에야 가볍고 무거운 것을 알며, 재어본 뒤에야 길고 짧은 것을 알 수 있습니다. 사물이 다 그러하거니와 (그 중에서도) 마음이 더욱 그러하니 왕은 청컨대 이것을 혜아리소서. 또한 왕은 갑병을 일으켜 군사와 신하들을 위태롭게 하고 제후들에게 원한을 읽어 만들어 놓은 뒤에야 마음이 유쾌하시겠습니까?" 왕이 말했다. "아닙니다. 내가 어찌 이러한 것에서 유쾌하게 여기겠습니까? 장차 내가 크게 하고자 하는 것을 구하려고 합니다." "왕께서 크게 하고자 하는 것을 들을 수 있겠습니까?" 왕이 웃고서 말을 하지 않자, 맹자꼐서 말씀하셨다. "기름지고 단 음식이 입에 부족하기 때문입니까? 가볍고 따뜻한 옷이 몸에 부족하기 때문입니까? 아니면 채색이 눈으로 보기에 부족하기 떄문입니까? 소리와 음악이 귀로 듣기에 부족하기 때문입니까? 내시나 궁녀가 앞에서 시키고 부리기에 부족하기 때문입니까? 왕의 여러 신하들이 모두 충분히 이러한 것들을 공급하고 있으니 왕은 어찌 이것 때문이겠습니까?" "아닙니다. 나는 이것 때문에 그러하지 않습니다." "그렇다면 왕이 크게 하고자 하는 것을 알 수 있겠습니다. 토지를 개척하여 秦나라와 초나라에 조회를 받고 중국에 군림하여 사방의 오랑캐들을 어루만지고자 하시는 것입니다. 이와 같은 소행으로 이와 같은 욕심을 추구한다면 나무에 올라가서 물고기를 구하는 것과 같습니다." 왕이 말했다. "이와 같이 심합니까?" "아마도 더 심함이 있을 것이니, 나무에 올라가서 물고기를 구하는 것은 비록 물고기를 얻지 못하더라도 뒤에 재앙이 없지만, 이와 같은 소행으로 이와 같은 욕심을 추구한다면 마음과 힘을 다해서 하더라도 뒤에 재앙이 있을 것입니다." "(그 내용을) 들을 수 있겠습니까?" "추나라 사람들과 초나라 사람들이 전쟁을 한다면 왕은 누가 이기리라고 생각하십니까?" "초나라가 이길 것입니다." "그렇다면 작은 것은 본래 큰 것에 대적할 수 없으며, 약한 것은 본래 강한 것에 대적할 수 없습니다. 海內의 땅 중에 사방 천리가 되는 것이 아홉인데, 제나라가 그 하나를 차지한 것이니, 하나를 차지하여 여덟을 복종시키는 것이 어찌 추나라가 초나라를 대적하는 것과 다르겠습니까? 그러하니 역시 그 근본으로 돌아가야 할 것입니다. 지금 왕꼐서 훌륭한 정치를 펴고 인을 베푸시어 천하의 모든 벼슬을 하는 자들로 하여금 모두 왕의 조정에 서고 싶어하도록 하며, 경작하는 자들로 하여금 모두 왕의 들에서 경작하고 싶어하도록 하며, 성인들로 하여금 모두 왕의 시장에서 상품을 저장하고 싶어하도록 하며, 여행하는 사람들로 하여금 모두 왕의 길에 나가고 싶어하도록 한다면, 천하에 임금을 미워하던 모든 자들이 다 왕에게 나아가 호소하려 할 것이니, 그 상황이 이와 같다면 누가 이것을 막을 수 있겠습니까?" 왕이 말했다. "나는 몽매하여 이러한 정치에 나아갈 수 없으니, 원컨대 선생께서는 나의 뜻을 도와 밝은 지혜로 나를 가르쳐주소서, 나는 비록 민첩하지 못하지만 한번 시험해보겠습니다." "일정한 재산이 없으면서도 항상 일정한 마음을 가지고 있는 자는 오직 선비만이 그러할 수 있습니다. 일반 백성과 같은 경우에는 일정한 재산이 없으면 인하여 항상 일정할 수 있는 마음이 없어집니다. 진실로 항상 일정할 수 있는 마음이 없어지면 방자함·편벽됨·사악함·사치스러움 등을 하지 아니함이 없을 것이니, 그리하여 죄에 빠지는 지경에 이른 뒤에 좇아가서 그들을 벌준다면, 이는 백성을 그물질하는 것입니다. 자리에 있으면서 백성을 그물질하고서도 어찌 왕도 정치를 해낼 수 있는 仁人이 있겠습니까? 이 때문에 현명한 군주가 백성의 생업을 관장할 경우에는, 반드시 위로는 부모를 섬기기에 충분하도록 하며, 아래로는 처자를 기르기에 충분하도록 하며, 풍년에는 1년 내내 배부르게 하고 흉년에는 죽는 것에서 벗어나도록 합니다. 그런 후에 (백성들을) 몰아서 善에 나아가게 하는 것이니 그러므로 백성들이 따르기가 쉬운 것입니다. 지금은 백성의 생업을 관장하되 위로는 부모를 섬기는 데 부족하도록 하며, 아래로는 처자를 기르기에 부족하도록 하며, 풍년에는 1년 내내 고생하고, 흉년에는 죽는 것에서 벗어나지 못하도록 합니다. 이렇게 되면 오직 죽음을 구제하기에도 부족할까 두려워할 것이니 어느 겨를에 예의를 다스리겠습니까? 왕이 (왕도정치를) 행하고자 하신다면 어찌 그 근본으로 돌아가지 아니하십니까? 오 무의 집에 뽕나무를 심으면 50세 된 자가 비단옷을 입을 수 있으며, 닭과 돼지와 개와 큰 돼지를 기르는 데 때를 잃음이 없으면 70세 된 자가 고기를 먹을 수 있으며, 백 무의 밭에 농사지을 때를 빼앗지 아니하면 여덟 식구의 집안에 굶주김이 없을 수 있으며, 학교의 가르침을 신중히 하여, 효제의 의리를 거듭한다면, 반백이 된 자가 도로에서 지거나 이지 않을 것입니다. 늙은이가 비단옷을 입고 고기를 먹으며, 일반 백성들이 굶주리지 않고 춥지 않게 되고서도 왕도정치를 하지 못하는 자는 있지 아니합니다."

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章