《詩經》每日讀之“大雅•既醉”(247)

【原文】

既醉以酒,既飽以德。君子萬年,介爾景福。

既醉以酒,爾餚既將。君子萬年,介爾昭明。

昭明有融,高朗令終,令終有俶。公屍嘉告。

其告維何?籩豆靜嘉。朋友攸攝,攝以威儀。

威儀孔時,君子有孝子。孝子不匱,永錫爾類。

其類維何?室家之壼。君子萬年,永錫祚胤。

其胤維何?天被爾祿。君子萬年,景命有僕。

其僕維何?釐爾女士。釐爾女士,從以孫子。

【註釋】

⑴既:已經。

⑵德:恩惠。

⑶介:借爲“丐”,施予。爾:指君子。景福:大福。

⑷將:行也。亦奉持而進也。一說通“臧”。

⑸昭明:光明。

⑹有融:融融,盛長之貌。

⑺令終:好的結果。

⑻俶(chù):始。

⑼公屍:古代祭祀時以人裝扮成祖先接受祭祀,這人就稱“屍”,祖先爲君主諸侯,則稱“公屍”。嘉告:好話,指祭祀時祝官代表屍爲主祭者致嘏辭(賜福之辭)。

⑽籩(biān)豆:兩種古代食器、禮器,籩竹製,豆陶製或青銅製。靜:善。

⑾攸攝:所助,所輔。攝,輔助。

⑿孔時:很好。

⒀匱(kuì):虧,竭。

⒁錫(cì):同“賜”。類:屬類。

⒂壼(kǔn):宮中之道,言深遠而嚴肅也。引申爲齊家。

⒃祚(zuò):福。胤(yìn):後嗣。

⒄被:加。

⒅景命:大命,天命。僕:附。

⒆釐(lí):賜。女士:女男,才女。又《鄭箋》釋爲“女而有士行者,謂生淑媛,使爲之妃也”。

⒇從以:隨之以。孫子:“子孫”的倒文。

【譯文】

君王賜美酒喝得酩酊大醉,君王賜美食我們飽受恩惠。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲,世世代代永享福祿和祥瑞。

君王賜美酒喝得酩酊大醉,您又令人奉上佳餚和美味。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲,您的美名大德永遠放光輝。

您的偉大光輝是那樣長盛,高風亮節將使您必得善終。好的結局說明有好的開端,先王替身發出美好的祝願:

他到底說出什麼樣的預言?祭祀用的籩豆淨潔而美好;親朋好友們都來維護輔助,同把隆重熱烈氛圍來營造。

隆重熱烈氛圍非常合時宜,敬祝偉大君王嫡傳有孝子;孝子賢孫世世代世永相繼,祝願您的家族永受天賜予!

您的家族領域到底有多大?王家深宮內的道路細又長。敬祝偉大的君王萬壽無疆,上天永賜您福祿遠子孫旺!

您的子孫後代將來怎麼樣?上天讓他們遍享福祿富貴。敬祝君王萬歲萬歲萬萬歲,上天授予您大命永遠附隨!

上天授予的大命如何附隨?上天賜予您有德行的嬪妃。上天賜予您有德行的嬪妃,自有孝子賢孫世代永不虧!

【賞析】

此詩通篇都是祝福詞。全詩以“既”字領起,用的雖是賦法,但並不平直,相反,其突兀的筆致深堪咀嚼。而“既醉以酒”,表明神主已享受了祭品;“既飽以德”,表明神主已感受到主祭者周王的一片誠心,更爲下文祝官代表神主致辭祝福作了充分的鋪墊。享受了主祭者獻上的豐盛的美酒佳餚,對他的拳拳之意不能無動於衷。因此,神主願意賜給獻祭人各種福分,自然是順理成章之事。

詩的前兩章,講的都是享受了酒食祭品的神主的心滿意足之情,他深感主祭者禮數周到,便預祝他萬年長壽,能永遠獲得神所賜的幸福光明。而第三章末二句“令終有俶,公屍嘉告”,直接點出公屍,說明下文均爲神主具體的祝福之辭,誠如陳子展所云,“爲一篇承上啓下之關鍵”。如果把此詩比爲一篇小說,則前兩章用的是第一人稱敘述法,而後五章用的是第三人稱敘述法,第三章則是兩者的過渡。“其告維何”“其類維何”“其胤維何”“其僕維何”云云,等於現代漢語“他的……是什麼?他的……是……”這樣的結構。這五章中,除第三章是答謝獻祭人的隆重禮節外,其餘四章都是祝福的具體內容。從盡孝、治家、多僕幾個方面娓娓道來,顯出神意之確鑿。詩的中心詞不外“德”“福”二字,主祭者周王有德行,他的獻祭充分體現了他的德行,因此神就必然要降福於他。而神主所宣佈的將賜之福,在詩中主要是屬於家庭方面而不是屬於軍國方面的,頗顯示出此詩頌禱的傾向性,對一般讀者來說這似乎也更有親切感。

從詩的藝術手法看,善於運用半頂針修辭格是此篇的一個特色。《詩經》中運用頂針修辭手法屢見不鮮,但像此篇這樣上文尾句與下文起句相互綰結,而重複只在上句的末一字與下句的第二字那樣的修辭方法(姑稱之爲半頂針修辭),卻是並不多見的。其實,接第三章“公屍嘉告”句的第四章“其告維何”句、接第五章“永錫爾類”句的第六章“其類維何”句、接第六章“永錫祚胤”句的第七章“其胤維何”句、接第七章“景命有僕”句的第八章“其僕維何”句,若改爲“嘉告維何”“爾類維何”“祚胤維何”“有僕維何”,也完全可以,這樣各章之間便以純粹的頂針格相貫連。但此篇的作者卻蹊徑別出,不取上下章銜接文字完全重複的純頂針格,而仍收“蟬聯而下,次序分明”(方玉潤《詩經原始》)之效,並別具曲折靈動之勢,實在令人拍案叫絕。這章與章的半頂針銜接又與各章章內的純頂針修辭(如“高朗令終”與“令終有俶”、“朋友攸攝”與“攝以威儀”、“君子有孝子”與“孝子不匱”)連成一片,產生了如“大珠小珠落玉盤”之效。由此可見,頌詩的表現力也相當強。

【詩意】

祭祀完畢後周王和諸侯盡情宴歡。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章