大學的時候,皮卡丘總喜歡和室友踩點去上課,因爲一個人在通往教學樓的路上太孤獨了。於是我常對室友說:“和你一起走”。現在工作了,皮卡丘也喜歡和同事一起下班去地鐵站,說的最多的也是“和你一起走”!今天的知識點來了
1、“和你一起走”英語怎麼說?
很多人都這麼說:“go with you together”,還說了好多年,但這是錯的。和你一起走 ≠ go with you together因爲with 和 together 都有“一起,伴隨”的意思,表達效力是一樣的,所以不能一起用!
“和你一起走”的正確說法是:I'll go with you.或 Let's go together.如果真的是走路的形式,也可以說成walk with you
比如說:
I'm going your way—I'll walk with you.
咱們同路,我和你一起走。
除了和某人一起走之外,go with作爲動詞短語還有幾個其他的意思
①go with 後接某個人或者某人的觀點、意見時,表示:to accept an idea or agree with a person 同意;接受;與…意見一致
例:
I think we can go with the advertising agency's suggestions, don't you?
我覺得我們可以採納廣告商的建議,你覺得呢?
②某物go with 另一個東西,就表示兩者搭配起來如何如何...
If one thing goes with another, they suit each other or they look or taste good together.
與…相配;與…協調;與…和諧
例:
This wine goes particularly well with seafood.
喝這種葡萄酒喫海鮮最合適。
I'm not sure that those shoes really go with that dress.
我說不準這雙鞋是不是真的配這條連衣裙。
2、“我送送你”如何用英語表達?
正確表達:I'll walk you out./Please let me walk you out
有朋友來家裏作客,臨走的時候出於禮貌我們都會送一段路。也有可能是出門的路不太方便,我們更熟悉些需要我們帶朋友走一段,這時候我們就可以用walk sb out這個短語,它的意思就是to accompany someone out, walking 以走路的形式送某人出去
例:
①I'll walk you out. The exit is hard to find.
我送你出去。出口很難找到。
②Please let me walk you out so you don't get lost.
請讓我送送你,以免你迷路。
3、“您先走”英語怎麼說?
交際禮儀中,我們常說“您先走,您先請”,如果直譯爲you go first,給人感覺好像在命令對方“你給我走前邊”,與“您先走,您先請”所要表達的尊重和禮貌”剛好相反。
“您先走”正確英語說法是:After you.
4、“慢走”英語怎麼說?
Slow walk.(×)
Take care.(√)
例句:
①Take care and come again.
慢走,下次再來。
②Thanks for coming to tonight's party. Goodbye and take care on the road.
謝謝您今晚來參加派對,慢走,路上小心。
---分割線---
關注公衆號:“英語主播皮卡丘”備考四六級、考研英語、高考英語、專四專八、託福雅思、託業、上海市中高級口譯、BEC劍橋英語、PETS、CATTI、NECCS!