677 詩的吟誦

Poetry’ Inspiration pours resembling the high mountains and running water as well as a transparent fountain dripping down the steep slope melting into the angle of the soul.Floating six-petal snowflakes alter the slight sound performing the rhyming tones delivering the precious water resources. The icy white weaves the flowing ripples summons the approaching paces of early spring. The sleepy thousands of years’ valleys are revive thoroughly as is newly born. The dancing wild weeds dance accompanying the rhythms of wind and posture on the tremendous plains mixed with the birds’ chirping occasionally.

詩的靈感噴薄而出

宛如高山流水

又如一泓清泉

順勢傾瀉

融入心靈一隅

飄逸的六瓣雪絨花

發出輕盈的聲響

演繹悅動的旋律

贈與珍貴的水資源

潔白的冰封的雪

交織着片片悄然激起的漣漪

呼喚着即將而至的早春的步履

沉睡千載的山谷

彷彿嬰兒新生般復甦

茫茫草原野草舞動

和着風的旋律舞姿翩翩

偶爾摻雜着鳥婉轉啼鳴

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章