寄全椒山中道士

唐代:韋應物

今朝郡齋冷,忽念山中客。

澗底束荊薪,歸來煮白石。

欲持一瓢酒,遠慰風雨夕。

落葉滿空山,何處尋行跡。

譯文及註釋

譯文

今天郡齋裏很冷,忽然想起山中隱居的人。

你一定在澗底打柴,回來以後煮些清苦的飯菜。

想帶着一瓢酒去看你,讓你在風雨夜裏得到些安慰。

可是秋葉落滿空山,什麼地方能找到你的行跡?

註釋

寄:寄贈。全椒:今安徽省全椒縣,唐屬滁州。

郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

澗:山間流水的溝。束:捆。荊薪:雜柴。白石:《神仙傳》雲:“白石先生者,中黃丈人弟子也,常煮白石爲糧,因就白石山居,時人故號曰白石先生。”此指山中道士艱苦的修煉生活。

瓢:將乾的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來作盛酒漿的器具。風雨夕:風雨之夜。

空山:空寂的深山。行跡:來去的蹤跡

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章