用詞是不是應該和身份及年齡匹配

四個老闆在打牌,原本要加水,一個老闆說要換茶葉,我邊收杯子邊說,那就一起換新杯子換新茶,剩下幾位很熱情說:“太麻煩你了,謝謝啊!”

燒開水時,一位老闆提出空調出風口能否不要對着他,我說幫他們移一下麻將機,有人建議直接關掉空調,我說一會覺得冷,叫一下我再來開。他們一個勁說好。

開始第一局,有一位讓我幫他換兩個五十塊,我說好,另一個也讓我幫他換兩張。我跑了兩家店才換了四個五十的,拿給那個老闆,那個殷勤的老闆馬上給我拿了兩百塊錢,說“乖”。我以爲自己聽錯了,然後聽到旁邊一位用本地話說讓人家幫他換散錢,他還說人家乖,又不是幼兒園的小孩。剩下幾個老闆就邊調侃那個人邊哈哈大笑。

我沒說話,但是聽了這個字感覺很怪,這四個人,任何一個,甚至平均年齡都會比我最少大十五到二十歲,所以用詞不當。因爲是客人,我也一笑而過了。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章