桌面很亂?你有可能是個天才

正文

Cleaner isn't always better.

越整潔越好?並不總是這樣。

Although society praises organizing, the reality of your workspace cleanliness could have a huge, subconscious impact on how you think.

儘管這個社會讚揚組織性,但你工作場所的整潔度可能會對你的思維方式產生巨大的、潛意識的影響。

And if you're a messy person, and have a desk to match, you're probably a genius.

如果你是一個邋遢的人,你還有一張邋遢的桌子,那就你有可能是個天才。

According to a University of Minnesota study, a neat and tidy desk is more likely to make workers do what's expected of them —

據明尼蘇達大學的一項研究表明,整潔的辦公桌更有可能讓員工做他們應該做的事情。

in this case, donating some money to charity when given the option, and opting to snack on a healthy apple instead of a junky candy bar.

在這種情況下,當有選擇的時候,桌面整潔的人會選擇捐一些錢給慈善機構,並選擇喫有益健康的蘋果而不是沒什麼益處的糖果。

But a messy desk, the research suggests, is far from useless clutter.

但研究表明,凌亂的辦公桌並非只有一堆毫無用處的雜物。

When asked to brainstorm new uses for an old product (ping pong balls, in the study),

當被要求爲一種舊產品(研究中是乒乓球)集思廣益新用途時,

workers in disorderly spaces consistently generated more innovative and creative ideas than their organized counterparts.

在雜亂的空間裏工作的人總會比做事井井有條的同事們想出更多有創新性和創造性的點子。

Simply put: creativity loves chaos.

簡單地說:創造力喜歡凌亂無序。

And creativity is a hallmark of most geniuses, according to Arif Dalvi, MD, MBA, of the Palm Beach Neuroscience Institute.

棕櫚灘神經科學研究所的醫學博士、工商管理碩士阿里夫·達爾維說,創造力是大多數天才的標誌。

Having a messy desk is one of the signs you're smarter than you think.

有張凌亂的辦公桌是你比想象中更聰明的標誌之一。

The idea that a little clutter is good for the mind is consistent with anecdotal evidence, too.

一點點凌亂對大腦有益的觀點也與軼事證據相一致。

For starters, take a look at Einstein's brilliant mess of a desk, along with a messy heap of other creativity studies.

首先,看一看愛因斯坦那張亂糟糟的桌子吧,以及他的一些亂七八糟的創造性研究。

To name one notable example, researchers at the University of British Columbia discovered

還有一個著名的例子,不列顛哥倫比亞大學的研究人員發現,

the average level of sound at a bustling coffee shop — 70 decibels — distracts your brain just enough to quiet your internal censors and make way for more abstract thought.

在熙熙攘攘的咖啡店裏,平均70分貝的聲音就足以分散你大腦的注意力,讓你大腦內部的“審查官”安靜下來,爲更抽象的思維讓路。

A similar mechanism could be in effect when faced with the visual "background noise" of a messy desk.

當一個人面對凌亂的辦公桌帶來的視覺“背景噪音”時,類似的機制可能也會發揮作用。

All the junk in your periphery gives the front of your mind something to subtly process without becoming too distracted,

你周圍所有亂七八糟的東西都能讓你的大腦在不太分心的情況下處理一些事情,而且是以不易察覺的方式,

potentially providing more room for your weirder thoughts to creep out.

從而潛在地爲你的古怪想法提供更多的空間。

我是閣香書院,如果你喜歡看我的英語文章,想看更多的英語文章的話,歡迎關注我,讓我們一起學習英語,一起進步吧!

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章