世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵

開篇詩詞——
世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。
惟有綠荷紅菡萏,卷舒開合任天真。
此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。
——唐代|李商隱

   實在想不出好的標題,只能借用詩中名句了

八名轎伕清一色的雜役裝扮,他們合力擡着一頂華麗的大轎子,吭哧吭哧地走在坑坑窪窪的土路上。

轎子裏坐着一個年逾六旬的​老者,此人肥頭大耳,面色紅潤,衣着光鮮。從紗帽以及服飾上的刺繡來看,定是衙門中人無疑。

老者翹着二郎腿斜靠在座背上,左手捧着小巧玲瓏的紫砂茶壺,右手搖着五彩描金摺扇,此刻正半眯着眼睛,哼着小曲,一副悠哉悠哉的模樣。

雜役們經過長途跋涉​已經累得氣喘吁吁,額頭的汗水把頭髮溼成一縷一縷。

他們的年齡與轎子裏的老者相比,相差並不太大,約摸都是五十歲左右的樣子,但是由於多年的勞作,每個人臉上佈滿了滄桑。

前方,迎來一個陡坡,​八名雜役身子前傾,雙手緊握轎槓,只感覺肩上的轎子愈來愈沉,腳下的步伐愈行愈緩。

他們實在是走不動了,而坐轎的老者絲毫不加體恤,仍在催促雜役加快腳步。

驀然間,一名雜役倒了下去,扭曲着身子,不斷抽搐。另外七名雜役見狀,趕緊找了個平穩處將轎子放下,然後圍上去查看。

只聽得倒下的那人嘶啞着嗓音,斷斷續續說道:再有幾年,就能還鄉伺候父母相伴妻兒了,可我等不到那一天了……

聲音戛然而止,去摸鼻息,發覺已然氣絕。

其中有人別過頭去,以空洞的眼神兒注視蒼天,口中喃喃自語:經過多年的勞作,身上早就落下病根了,誰能擔保能夠等到美好的那一天?唉~,眼下真的幹不動了,好想早日放下擔子……

衆人聞言,盡皆落淚。

坐在轎子裏的老者收起摺扇,喝道:行了,都別看了!這傢伙死得早,那是他沒福分,有何可悲傷的?你們這些下作之人,還想不想幹了?不想幹滾蛋!把老子放在這兒算怎麼回事?

雜役們聞言,怒目而視。老者伸出摺扇指指點點:瞪什麼眼?就憑着你們這歲數,能在我手下當差也該燒高香了,不信你們去別的衙門試試?哼哼,要你們纔怪!

衆皆默然,老者的話雖然難聽,卻是實情,如今他們年將半百,找起差事來確實不易,就算目前再累,再苦,身體再喫不消,但想想家裏的父母妻兒,也只能咬牙堅持了!

雜役們含淚將同伴草草埋葬,然後回到轎子旁,齊齊喊了一聲:起!

轎子,在衆人的合力中,繼續向坡頂行去。

華服老者打開手中的描金摺扇,搖了幾搖,又把茶壺湊到嘴邊呷了一口,左顧右盼中,脣邊不經意地露出笑意,心中想道:坐轎子就是舒服,俸祿又多,要是能坐到八十歲該多好?

坐着的人哼起輕快的小曲,走着的人發出粗重的喘息,兩種聲音交織中,轎子在山路上漸行漸遠……

\color{#669900}{■☞—以開篇詩詞釋義作爲結束語——}

世人把花栽在美觀的金盆中,卻不管花葉讓它落在土裏變爲塵土。荷葉有卷有舒,荷花有開有合,只有相互襯托,才能顯得那樣完美。荷花與荷葉長期互相交映,當荷葉掉落,荷花凋謝之時,是多麼令人惋惜。

花與葉同等重要,何來貴賤之分?花與葉同樣做出了貢獻,得到的待遇卻不相同,世人只看到鮮花的豔麗,卻忽視了綠葉的付出。以花喻人,莫不如是。

其實,引用的這首詩詞與正文的寓意並不符合,我所要表達的,明眼之人當會看出,只是,在如今的網絡大環境造就之下,太多的言語無法直述,另闢蹊徑實屬無奈之舉,因此,詞不達意也只好由他。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章