【原創】波斯詩人魯米兩首短詩 愛人

【波譯漢】


(短詩一)

愛人像太陽一樣炙熱發光

若愛上會像原子般而旋轉

當愛情春風開始搖動着

每個乾涸樹枝隨之起舞


معشوقه چو آفتاب تابان گردد
عاشق به مثال ذره گردان گردد
چون باد بهار عشق جنبان گردد
هر شاخ که خشک نیست رقصان گردد




(短詩二)

你教會我怎樣去完美戀愛

你教會我怎樣寫優美詩歌

心中激盪旋律想給你跳舞

你教會讓我滿懷希望起舞


من عاشقی از کمال تو آموزم
بیت و غزل از جمال تو آموزم
در پرده دل خیال تو رقص کند
من رقص خوش از خیال تو آموزم





原創翻譯聲明。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章