山居雜誌之《詩經》選讀:雅六十八(小雅八•白駒)

一、導讀:

1、皎皎:毛色潔白。苗:豆苗。

2、縶(zhí):用繩子絆住馬足。維:維繫。

3、 伊人:白駒的主人。 於焉:在此。

4、藿:豆葉。

5、賁(bēn)然:放蹄急馳。

6、逸豫:安樂。 

7、勉:打消。

8、生芻(chú):青草。

9、金玉:吝惜。遐心:疏遠之心。

10、思賢懷友。

二、詩文:

皎皎白駒,食我場苗。

縶之維之,以永今朝。

所謂伊人,於焉逍遙。

皎皎白駒,食我場藿。

縶之維之,以永今夕。

所謂伊人,於焉嘉客。

皎皎白駒,賁然來思。

爾公爾侯,逸豫無期。

慎爾優遊,勉爾遁思。

皎皎白駒,在彼空谷。

生芻一束,其人如玉。

毋金玉爾音,而有遐心。


三、賞析:

1、依依惜別避世退隱的伊人,有敬慕之情和惜賢之意。

2、聚時須盡歡,別後勿相忘。

3、空谷無白駒,賢人豈悲吟。(李白)

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章