无得取庸,则大夫家长不建缮,爱子不惰食,惰民不窳而庸。
译:不要选取庸才,那么卿大夫之家不购置田舍农庄,爱孩子,不让他吃现成的田舍遗产,成为懒惰的人。懒惰的人不坏就平庸。
民无所食,是必农。
译:人民没有经济来源,一定会务农的。
大夫家长不建缮,则农事不伤;爱子惰民不窳,则故田不荒。
译:富裕、有地位的家族的家长不为子孙购置田舍农庄,那么农业就不会受到损害;爱他的孩子不懒惰地生活下去,那么农田就不会荒废。
农事不伤,农民益农,则草必垦矣。
译:农业不被损害,农民会更喜欢农业,那么荒地一定会被开垦出来的。
废逆旅,则奸伪、躁心、私交、疑农之民不行,逆旅之民无所于食,则必农,农则草必垦。
译:废除旅店,那么,奸诈虚伪、内心躁动不好的念头、有私下勾结、质疑农业的人民就没有地方可以去。经营旅店的人也就没有可以一路赖以生存的东西,他们就会去务农,他们务农了,那么荒地一定会被开垦出来的。