許渾詩解一百三十一

重遊飛泉觀題故梁道士宿龍池

許渾

西巖泉落水容寬,靈物蜿蜒黑處蟠。

松葉正秋琴韻響,菱花初曉鏡光寒。

雲開星月浮山殿,雨過風雷繞石壇。

仙客不歸龍亦去,稻畦長滿此池幹。


【註解】

1. 飛泉:即飛泉驛,《赤城志》,在縣西二十五里今廢。在今上海市嘉定區。

2. 水容:水流之態勢。唐裴次元《律中應鐘》詩:“密葉翻霜彩,輕冰斂水容。”唐溫庭筠《江岸即事》詩:“水容侵古岸,峯影度青苹。”

3. 寬:舒緩;延緩。

4. 靈物:修仙得道之物。 清王韜《淞濱瑣話·藥娘》:“以我揣之,必是靈物幻化,非鬼即狐。”

4. 蜿蜒:縈迴屈曲貌。 漢李尤《德陽殿賦》:“連璧組之潤漫,雜虯文之蜿蜒。” 唐孟郊《石淙》詩之四:“蜿蜒相纏掣,犖確亦迴旋。”宋蘇洵《仲兄字文甫說》:“今夫風水之相遭乎大澤之陂也,紆餘委虵,婉蜑淪漣。”

5. 蟠:盤曲;盤結 。

6. 琴韻:猶琴音,唐劉禕之《奉和別越王》:“管聲依折柳,琴韻動流波。”

7. 鏡光:明亮的光。唐劉長卿《水西渡》詩:“伊水搖鏡光,纖鱗如不隔。” 唐廣宣《駕幸普濟寺應制》詩:“寺壓山河天宇靜,樓懸日月鏡光新。”

8. 山殿:寺觀廟宇的殿堂。南朝梁庾肩吾《亂後經夏禹廟》詩:“林堂上偃蹇,山殿下穹隆。” 唐錢起《宴鬱林觀張道士房》詩:“竹壇秋月冷,山殿夜鐘清。”唐溫庭筠《宿一公精舍》詩:“松下石橋路,雨中山殿燈。”

9. 石壇:石頭築的高臺。古代多用於祭祀。《漢書·郊祀志下》:“紫壇僞飾女樂、鸞路、騂駒、龍馬、石壇之屬,宜皆勿修。” 北周庾信《周隴右總管長史豆盧公神道碑銘》:“石壇承祀,豐碑頌靈。”

10. 仙客:對隱者或道士的敬稱。唐崔峒《送侯山人赴會稽》詩:“仙客辭蘿月,東來就一官。”唐李宗閔《贈毛仙翁》詩:“不知仙客佔青春,肌骨纔教稱兩旬。”

11. 稻畦:稻田。宋王安石《獨歸》詩:“ 鐘山 獨歸雨微冥,稻畦夾岡半黃青。”宋黃庭堅《同錢志仲飯籍田錢孺文官舍》詩:“稻畦下白鷺,林樾應鳴鳩。”


簡譯:

此詩作於會昌三年許渾重遊越中時。


西巖上的瀑布水勢舒緩,像蜿蜒地盤曲在暗處的靈物一般。(此聯寫宿龍池邊西巖上的落泉)

秋天的早晨,松葉在秋風中颯颯作響,就像美麗的琴聲;池中菱花開放,水面像一面鏡子發出明亮的寒光。

雨來時,風雷聲圍繞着石壇呼嘯;雲開時,星月和寺觀的殿堂倒影在水中一起浮蕩。

(以上兩聯是描寫次遊覽時宿龍池的景色)

如今梁道士已經仙逝,池中的龍也隨之飛去;因此稻田中雖然一直水滿,可是宿龍池卻乾涸了。(此聯寫眼前宿龍池的境況,喻梁道士像得道的神龍,表達了對梁道士的懷念之情)

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章