「碎語雜記」複雜的中國話

讀書的時候,大部分功課都還可以,唯獨外語,最是頭疼。
感覺外語太難學好了。

慢慢發現,相對於外語,還是國語更難學好。
活了五十多年,天天說國語,天天用國語,也僅僅是粗通而已,仍有很多字不認識,很多詞不理解,很多話聽不懂,說話也不太普通。
離開本地,經常遭遇言語不通的問題。

這裏面,個人沒有語言天賦是主要問題。
也有中國話彎彎繞忒多有關係。

網上看到幾個與國語有關的事兒,和大家白話白話。

一個「射」和「矮」兩個字顛倒了都問題。
這個故事,上小學時,我們數學老師葉講過。

說「射」拆開,就是「身寸」,身高寸計,自然是「矮」。
「矮」字拆開,就是「委矢」,矢者,箭也,委矢,就是放箭,自然是射。

當時聽得時候,覺得似乎有些道理,後來就忘了。

前幾天看到一篇文章,又有人說這個問題,覺得可能不是那麼簡單,幾千年來,矮也不是當初都矮,射也不是當年的射,不能用今天的矮射來編排古人的不是。

很多話,古人說的時候,沒毛病,傳來傳去,我們看到的東西,都是經過無數代人解釋翻譯過的東西,其中肯定有不少以訛傳訛的東西。

今天看到的兩句話,就是個很典型的例子。

一句是孔老二的「唯女子與小人難養也」,很多人張口就來,用於調笑女同志。

我們常說的其實是半句,人家老孔當年說的是「唯女子與小人爲難養也,近之則不孫,遠之則怨」。
這裏的「養」,專家說是相處的意思。
這句話意思是說與女同志和平民百姓關係比較難處理,爲什麼難處理,因爲太親近了就顯得不夠尊重,太疏遠了就容易招致怨恨。
所謂的「孫」與「怨」,是站在女子和小人的向對面在考慮的,未必真「孫」真「怨」。

第二句是孟子的「人不爲己,天誅地滅」。很多人把這句話作爲自己自私自利的思想支撐和理論自己,說得氣壯如牛,義正辭嚴。
其是我們平常理解的「人不爲己」,可能是錯的,和孟子說的,不是一個意思。
問題就出在「爲」字上。

和很多其他字一樣,「爲」也有好幾個意思,一個是爲了的「爲」,一個是修爲的「爲」,兩個意思,在這句話裏,就是截然不同的意思,甚至是背道而馳。

專家認爲,孟子原意是,人如果不修習自己的德行,就天理難容,而不是我們現在的意思。

至於其他的,還有很多很多。
我們看的很多所謂的古籍,其實也不太古,都是些後來的東西,這些東西個原先的東西,很大程度上,並不是一種東西。

即使找出當年的東西,我們也看不懂,字詞曲裏拐彎,通篇連個標點符號也沒有,如同天書。

至於老子孔子墨子所言到底是啥意思,很多隻能聽徒子徒孫甚至一百代徒孫的解釋。
未必正確,但沒辦法,又不能穿越時光隧道,去問問老頭當年是咋想的。

我們都學得這麼不明不白,想想老外學漢-語,自然只能是艱苦無比。
所謂博大精深,也是一件令人痛苦的事兒。

有些事兒,還是簡單一些好。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章