民国士林新语之四十二

朱生豪

1.朱生豪先生毕生功业有二:其一,翻译莎士比亚全集,成为莎翁中文版庙堂二尊之一,另一为梁实秋;其二,给宋清如写情书,付梓出版即有三百又八篇,自云宋清如至上主义者。

2.“之江诗社”的社长夏承焘云:“阅朱生豪唐诗短论七则,多前人未发之论,爽利无比。其人渊默若处子,轻易不发一言。为之江不易之才也。”然则先生之话语,全付与宋氏矣!

3.民国二十四年春,朱生豪着手莎士比亚戏剧翻译准备工作;次年八月译成《暴风雨》第一稿,此后陆续译出9部喜剧;翌年八月上海沦陷,全部译稿尽焚于兵火,避居嘉兴等地,致力补译失稿;民国三十年底,日军查封香港“中美日报”馆,朱仓惶出走,全部资料与译稿及历年创作再次被毁,次年与宋清如在上海结婚,是年底所失译稿全部补译完毕。此后于嘉兴闭门不出,至民国三十三年次第译出莎士全部作品,随即撒手人寰,时年三十二岁,剩余五部半由宋清如继续完成。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章