思考了幾周,最終還是決定試試bemay說的方法。
目的是借現實之意象的同時,與現實隔絕開來,並使世界觀與人的思維更理想化,情節更順理成章。
放假後在搞研究,發現久遠時代的一些少數民族的價值觀/處世哲學很有意思。但受各種現實因素,發展情況得遠不如現代漢文化,甚至在近代化的大背景下逐漸消亡。
受現實地區發展情況制約,當我在試圖把這些哲學思想套入小說中的人物時,以及讓這些不同思想碰撞交匯時,受到了相當大的阻礙。
“在生活都成爲困難的人身上,如何綻放出思想的火花?”
“隔了一個橫斷山系的人們,他們的思想還能交匯嗎?”
……
漢藏本同根同源,只是一個往平原遷徙,一個往高嶺上走,才造成了今日的不同。
如果是半架空,開創一條if線,讓一些東西不再那麼受經濟社會發展限制,會是什麼樣的一番情景?
其餘細則在認真的思考。
與上次修改相反,這次的人物設定變化很小,主要是世界觀的調整。原借現實社會的真實名詞應如何修改?並不想蹭其熱度或使人們真實世界的一些羣體平添無解。
目前構想是拆字。地名,物件等一類名詞不打算修改,只有相對敏感的詞彙考慮拆字。
說這番話還是下了相當決心的,畢竟衆所周知我的新大綱纔剛寫完,並承諾了沒有大變動…
由此看來…我真是說話不算話的人啊。