英读廊——人体细胞每7年更换一次,为什么疤痕却一直留在身上?

* 用英语自身来理解和学习英语是最好的方式,《英读廊》是《满庭说英语》中的拓展阅读系列,这一系列的文章力求帮助大家在英语阅读能力上有所提升,并树立英语思维;

* 推荐的阅读的方法是:先原文,适当看解析阅读,还有疑惑再看双语对照。

* 解析中英语单词的音标使用Dictcom和IPA双音标标注,如果需要了解Dictcom音标,请参看我们的《dictionary.com所用的音标体系》一文。

* 本篇文章难度系数8.4,由《小仙英语伴读》人工智能难度分析系统提供评分。



If all human cells replace themselves every 7 years, why can scars remain on you body your entire life?

【译】如果所有的人体细胞每7年更换一次,为什么疤痕会一直留在你身上?

【单词】cells 原型:cell [sel][sel] n. 细胞

【单词】replace [ri-'pleys][rɪ'pleɪs] vt. 取代;替换

【单词】scars 原型:scar [skahr][skɑː] n. 疤痕;伤痕

【单词】remain [ri-'meyn][rɪ'meɪn] v. 逗留;留下;依然;保持

【单词】entire [en-'tahyuhr][ɪn'taɪə] adj. 全部的;完整的;全面的

Human cells can replace themselves, this is correct.

【译】人类细胞可以自我替换,这是正确的。

【单词】correct [kuh-'rekt][kə'rekt] adj. 正确的;得体的 v. 改正;纠正

But they need a scaffold to replace themselves ON for them to be in the right place.

【译】但是他们需要一个脚手架来代替自己,这样他们才能站在正确的地方。

【单词】scaffold ['skaf-uhld, -ohld]['skæfəʊld] n. 脚手架

And the nature of that scaffold is why scars stick around forever.

【译】脚手架的本质导致了为什么疤痕会永远留在这里。

【单词】stick [stik][stɪk] vi. 钉住;粘贴;生效,起作用

【单词】forever [fawr-'ev-er, fer-][fər'evə] adv. 永远

Let's compare our bodies to a multi-floor brick building that King Kong or Godzilla or something punches a big chunk out of.

【译】让我们把我们的身体比作一座多层的、砖头做的房子,金刚、哥斯拉或其他什么东西会把我们的身体打掉一大块。

【单词】compare [kuh m-'pair][kəm'peə] v. 比较;对比;比喻

【单词】brick [brik][brɪk] n. 砖;砖块;砖状物 vt. 用砖围砌(或堵)

【单词】building  [bilding][bɪldɪŋ] n. 建筑物

【单词】punches 原型:punch [puhnch][pʌntʃ] vt. 以拳重击;开洞

【单词】chunk [chuhngk][tʃʌŋk] n. 厚块(片);相当大的量

【专有名词】King Kong 金刚,一个科幻电影系列中的怪物,形似巨大的大猩猩

【专有名词】Godzilla 哥斯拉,一个科幻电影系列中的怪兽,形似巨大的恐龙或蜥蜴

You have a couple choices to do something about that building before the weather gets in and wrecks it worse.

【译】你有一些选择,在天气变得更坏之前,对那座房子做些什么。

【单词】couple ['kuhp-uh l]['kʌpl] n. 数个

【单词】weather ['weth-er]['weðə] n. 天气;气象;境遇

【单词】wrecks 原型:wreck [rek][rek] v. 使…失事;使…遇难;破坏

But a feasible one of them isn't a complete tear-down and rebuild using scaffolding and heavy construction to recreate the building properly.

【译】但其中一个可行的方法并不是完全拆除和重建,即使用脚手架和大型建筑工程来重建这座建筑。

【单词】feasible ['fee-zuh-buhl]['fiːzəbl] adj. 可行的;可能的

【单词】tear-down ['teərd'aʊn] n. 拆毁

【单词】rebuild [ree-'bild][ˌriː'bɪld] v. 重建;重新组装;恢复

【单词】scaffolding ['skaf-uhl-ding, -ohl-]['skæfəldɪŋ] n. 脚手架

【单词】construction [kuhn-'struhk-shuhn][kən'strʌkʃn] n. 建设;施工;建造

【单词】recreate ['rek-ree-eyt][ˌriːkri'eɪt] v. 再创造

【单词】properly ['prop-er]['prɒpəli] adv. 适当地;正确地;完全地


People have got to go on living in there and there's not enough free spending money around to do it.

【译】人们不得不继续住在那里,而他们也没有多余的资金来做这件事。

【固定用法】go on doing sth. 继续做同一件事;例句:“I can't go on doing this work,” says Jack. 杰克说:“我无法继续做这个工作了。”

【单词】spending 原型:spend [spend][spend] v. 花费;

So you patch that hole as best you can and maybe brick up the opening, and that's good enough for people to keep living in it.

【译】所以你尽你所能修补这个洞,也许用砖头把洞口补上,这样就足够让人们继续住在里面了。

【单词】patch [pach][pætʃ] vt. 修补;补缀

【单词】hole [hohl][həʊl] n. 洞;孔;穴;漏洞

But it leaves a not-very-pretty gap in your building.

【译】但它在你的房子里留下了一个不太漂亮的缺口。

【单词】leaves 原型:leave [leev][liːv] v. 留下;留给;遗留

【单词】gap [gap][ɡæp] n. 缺口;裂缝

It's functional even if some of the electrical stuff or elevators don't work due to the still missing area, and it looks ugly because you couldn't quite get everything perfect without bringing in super-expensive heavy machinery and shutting everything down, and the bricks don't match.

【译】它仍然能够日常运作,即使一些电子的东西或电梯由于缺失的部分不工作,即使它看起来比较丑陋,砖块也不匹配,但这是因为你不可能在没有引进超昂贵的重型机械和关停一切进行重建的情况下获得最完美的结果。

【短语】due to 多数表示“由于;因为”。如:This accident was due to his careless driving.同时,due 与to 单配,还可以表示“付给某人”,如:Respect is due to older people.

【词法】even if是“即使,纵然”的意思,为连词,用于引导让步状语从句。如:Even if it rains tomorrow, we won't change our plan. 即使明天下雨,我们也决不改变计划。

【单词】functional ['fuhngk-shuh-nl]['fʌŋkʃənl] adj. 功能的;实用的;起作用的

【单词】electrical [ih-'lek-tri-kuh l][ɪ'lektrɪkl] adj. 电的;与电有关的

【单词】stuff [stuhf][stʌf] n. 东西;原料;材料

【单词】elevators 原型:elevator ['el-uh-vey-ter]['elɪveɪtə] n. <美>电梯

【单词】ugly ['uhg-lee]['ʌɡli] adj. 丑陋的;难看的;令人困窘的;令人不愉快的

【单词】machinery [muh-'shee-nuh-ree][mə'ʃiːnəri] n. 机械;(总称)机器

【单词】shut down 关闭,关停

【单词】match [mach][mætʃ] v. 相配;和...相配;相一致

So you're left with a serviceable building with ugly spots that you can't ever afford to make perfect-looking again.

【译】所以,你只剩下了一栋可以使用的大楼,上面有难看的地方,你也许再也不会投钱去获取完美的外观了。

【单词】serviceable ['sur-vuh-suh-buhl]['sɜːvɪsəbl] adj. 可用的;易于服务的;有用的;耐用的

【单词】spots 原型:spot [spot][spɒt] n. 地点;场所;污点;斑点

【单词】afford [uh-'fawrd, uh-'fohrd][ə'fɔːd] v. 花费得起;能够做;承担得起(后果)

Scarring's the same.

【译】疤痕是一样的。

【单词】scarring [skahr][skɑː(r)] n. 疤痕;伤痕

The body doesn't have the ability to regenerate huge missing areas because it can't create scaffolding once you're out of the womb.

【译】身体没有能力再生巨大的缺失区域,因为一旦你出生时出了子宫,它就再也不会有“脚手架”了。

【单词】ability [uh-'bil-i-tee][ə'bɪləti] n. 能力;才能

【单词】regenerate [ri-'jen-uh-reyt][rɪ'dʒenəreɪt] vt. 再生

【单词】create [kree-'eyt][kri'eɪt] v. 创造;造成

【单词】womb [woom][wuːm] n. 子宫;孕育处

All of the 'heavy equipment' necessary for it is no longer available.

【译】它所需的所有“重型设备”不再可用。

【单词】equipment [ih-'kwip-muhnt][ɪ'kwɪpmənt] n. 设备;装备;器材

This wasn't critical enough of a skill for us to evolve as a species because enough of us survived and had kids even without it to take over the world.

【译】这对于我们作为一个物种的进化来说还不够关键,因为我们中有足够多的人幸存下来,有了孩子,即使没有它也可以征服世界。

【短语】take over 表示“接管;接收”。如:I intend you to take over. 我打算让你来接管。

【单词】critical ['krit-i-kuhl]['krɪtɪkl] adj. 决定性的;危险的

【单词】skill [skil][skɪl] n. 技能;技艺;技巧

【单词】evolve [ih-'volv][i'vɒlv] v. (使)逐步形成;(使)逐步演变;进化

【单词】species ['spee-sheez, -seez]['spiːʃiːz] n. 种类;(单复同)物种

【单词】survived 原型:survive [ser-'vahyv][sə'vaɪv] vi. 活着;继续存在

【单词】kid [kid][kɪd] n. 小孩

So the body goes with a "walling off" strategy without coming with a bunch of perfectly set-up scaffolding to build new clean supporting structures for the new cells to grow back into their perfect original shape.

【译】因此,身体采用“隔离”策略,而不是用一堆完美搭建的脚手架来构建新的干净支撑结构,让新细胞重新生长到完美的原始形状。

【单词】walling [wawling]['wɔːlɪŋ] n. adj. 筑墙的,walling-off在这里是“用墙隔开”、“隔离”的意思

【单词】strategy ['strat-i-jee]['strætədʒi] n. 策略;战略

【单词】bunch [buhnch][bʌntʃ] n. 串;束;一群;捆

【单词】perfectly ['pur-fikt-lee]['pɜːfɪktli] adv. 无瑕疵地;完整地;完美地

【单词】set-up ['set-uhp][set ʌp] n. 安排;装置;设置好的

【单词】shape [sheyp][ʃeɪp] n. 形状;形式

And those wall-offs are dead 'hard' tissue that is permanently set into their walled-off shape and can't be replaced.

【译】而这些被隔离开的是死的'硬'组织,会被永久设置成它们的被隔离开时的形状,而且不能被(再生组织)取代。

【单词】tissue ['tish-oo]['tɪʃuː] n. (生物的)组织

【单词】permanently ['pur-muh-nuhnt]['pɜːmənəntli] adv. 永久地


Again, perfect-looking repairs weren't necessary to the survival of our species so we didn't evolve them.

【译】同样,完美的修复对于我们物种的生存来说是不必要的,所以我们没有进化它们。

【单词】repairs 原型:repair [ri-'pair][rɪ'peə] n. 修理;修补;补救;维修工作

【单词】survival [ser-'vahy-vuhl][sə'vaɪvl] n. 幸存;生存

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章