英讀廊——重力能拴住月球,卻不能制止我們跳躍

* 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;

* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。

* 解析中英語單詞的音標使用Dictcom和IPA雙音標標註,如果需要了解Dictcom音標,請參看我們的《dictionary.com所用的音標體系》一文。

* 本篇文章難度係數6.1,由《小仙英語伴讀》人工智能難度分析系統提供評分。



The Earth's gravity is strong enough to keep The Moon, an immense celestial body, from flying off into space.

【譯】地球的引力很強,足以阻止月球這個巨大的天體向太空飛離。

【單詞】gravity ['grav-i-tee]['ɡrævəti] n. 重力

【單詞】immense [ih-'mens][ɪ'mens] adj. 巨大的

【單詞】celestial [suh-'les-chuhl][sə'lestiəl] adj. 天上的

【專有名詞】Earth [urth][ɜːθ] n. 地球

It is also weak enough to allow us to jump and throw things in the air.

【譯】它也很弱,可以讓我們跳起來或向空中扔東西。

【語法】allow sb. to do sth. 意爲“允許某人做某事”

【單詞】weak [week][wiːk] adj. 弱的;無力的

【單詞】throw [throh][θrəʊ] v. 扔;投;擲;拋

How does this work?

【譯】這是怎麼回事?

Similarly, why does The Moon's gravity affect the tides but won't, for example, cause a paperclip to slide across a desk?

【譯】同樣,爲什麼月球的引力會影響潮汐漲落,但不會導致回形針在書桌上滑動?

【短語】for example 例如;例句:You can buy fruit here - oranges and bananas, for example. 你可以在這裏買水果,例如買柑橘和香蕉。

【單詞】similarly ['sim-uh-ler]['sɪmələli] adv. 相似地;類似地

【單詞】affect [verb uh-'fekt; noun 'af-ekt][ə'fekt] vt. 影響;作用

【單詞】tides 原型:tide [tahyd][taɪd] n. 趨勢;潮流;潮汐;潮水

【單詞】paperclip ['pey-per-'klip]['peɪpəklɪp] n. 曲別針,回形針

【單詞】slide [slahyd][slaɪd] vi. 滑動;下滑;滑入;悄悄地溜走

【單詞】desk [desk][desk] n. 書桌


Well, you don't fly off into space.

【譯】好吧,你不會飛到太空去的。

You can barely jump like maybe the height of your body and then you "fall back to the Earth" pretty damn fast.

【譯】人一般很少能跳到像身體那樣的高度,並且之後很快就會“掉回到地球上”了。

【單詞】barely ['bair-lee]['beəli] adv. 幾乎不;勉強

【單詞】pretty ['prit-ee]['prɪti] adv. 相當地

【單詞】damn [dam][dæm] int. 該死;討厭 adv. 非常;極其

So in a way the Earth's gravity is strong enough to keep you on Earth, and weak enough to merely keep the Moon in orbit.

【譯】所以在某種程度上,地球的引力強到足以讓你留在地球上,弱到足以讓月球保持在軌道上。

【短語】in a way表示“在某種程度上;一點;”。如:The work is well done in a way. 從某種程度上說,這工作做得不錯。

【單詞】merely ['meer-lee]['mɪəli] adv. 僅僅;只不過

【單詞】orbit ['awr-bit]['ɔːbɪt] n. 勢力範圍;軌跡

The force of gravity itself increases with mass, but decreases with the SQUARE of the distance, and the Moon, while "immense", is also quite some distance away, compared to how close you are to the Earth.

【譯】重力本身隨着質量的增加而增加,但隨着距離的平方而減少,月球雖然“巨大”,但與你離地球的距離相比,也有相當長的距離。

【單詞】mass [mas][mæs] n. 大量;塊;衆多

【單詞】decreases 原型:decrease [dih-'krees][dɪ'kriːs] v. 減少;減小;降低

【單詞】distance ['dis-tuhns]['dɪstəns] n. 距離;路程

【單詞】compared 原型:compare [kuh m-'pair][kəm'peə] v. 比較;對比

【單詞】square[skwair][skweə(r)] n. 平方;二次方

But ultimately, tie a rock to a rope and see what force is required to "keep the rock from breaking the rope and flying away".

【譯】但最後,把一塊石頭綁在繩子上,看看需要多大的力量才能“防止石頭弄斷繩子飛走”。

【單詞】ultimately ['ʌltɪmətli] adv. 最後;最終

【單詞】tie [tahy][taɪ] v. 系;捆綁;束縛

【單詞】rock [rok][rɒk] n. 岩石,石頭

【單詞】rope [rohp][rəʊp] n. 繩索

【單詞】required 原型:require [ri-'kwahyuhr][rɪ'kwaɪə] v. 要求;需要

【單詞】breaking 原型:break [breyk][breɪk] v. 打碎;折斷

If you put the rock and the rope on the ground, the force required is 0.

【譯】如果你把石頭和繩子放在地上,所需的力是0。

【單詞】ground [ground][ɡraʊnd] n. 地面;地方

If you pick it up and start spinning it around above your head, you'll have to hold the rope with some force.

【譯】如果你把它撿起來,開始在頭頂上旋轉,你就得用力抓住繩子。

【用法】have to do sth. 表示“必須”、“不得不”、“只好”、“(被迫)很勉強”去做某事,後面跟動詞原形,與情態動詞 must 近義但區別在於:have to 表示客觀的需要,must 表示說話人主觀上的看法,既主觀上的必要。例句:My brother was very ill, so I had to call the doctor in the middle of the night. 我弟弟病得很厲害,我只得半夜裏把醫生請來。(客觀上需要做這件事) He said that they must work hard. 他說他們必須努力工作。(主觀上要做這件事)

【單詞】pick [pik][pɪk] v. 拾;撿

【單詞】spinning 原型:spin [spin][spɪn] v. (使)旋轉

You'd have to spin very fast to actually have the rock break that rope, beyond what you can do with just your muscles.

【譯】你必須非常快地旋轉,才能讓岩石掙脫繩子,而不僅僅是靠你肌肉(的力量)。

【單詞】muscles 原型:muscle ['muhs-uhl]['mʌsl] n. 肌肉

So bottom line, the Moon doesn't spin around the Earth all that fast.

【譯】所以說到底,月球繞地球轉的速度並不是那麼快。

【單詞】bottom ['bot-uh m]['bɒtəm] n. 底部;底端 adj. 底部的


Gravity is enough to keep it there, like a rope would.

【譯】重力足以讓它保持在那裏,就像繩子一樣。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章