名詩我譯(泰戈爾篇)——飛鳥集10-20

作者:泰戈爾

譯文:真念一思

配樂:Canon in D(D 大調卡農,演奏:Tom Barabas)

湯姆.帕瑞斯(Tom Barabas),匈牙利裔美國鋼琴師,堪稱爲新世紀音樂史上最具自在力的鋼琴師,他的十指間能解開最僵硬的曲式環節,每個音階都彷復擁有生命與自主意識,使他演奏的每首曲子不但有如巴洛克音樂般華麗多彩,還多了份南加州典雅的節奏感,一聽他的鋼琴,就彷佛進入了開闊無垠的意識空間,只要聽過他的演奏,很難不被他獨特的演奏魅力深深吸引:當然更不能忽略他長達數十年的現場演奏功力,讓他能完全掌握聽衆的心靈。唯有在聽過湯姆,帕瑞斯之後,你才能體驗原來音樂是真的足以取代言語的,萬籟俱寂中,聽見夜晚的另一種繁華。

10

Sorrow is hushed into peace in my heart 

like the evening among the silent trees.

悲傷已在我內心漸漸平復

就如同夜晚已融入那寂靜的山林

11

Some unseen fingers, 

like an idle breeze, 

are playing upon my heart the music of the ripples.

彷彿有些看不見的手指

宛若一陣悠閒的微風

在我心上彈奏着樂曲

泛起圈圈漣漪

12

What language is thine, O sea?

The language of eternal question.

What language is thy answer, O sky?

The language of eternal silence.

大海啊,什麼是你的語言?

永恆的疑問

天空啊,什麼是你的回答?

永恆的沉默

13

Listen, my heart,

to the whispers of the world

with which it makes love to you.

聽,我的心

聽這世界的低語

那是它在對你示愛

14

The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

創造之神祕,猶如夜的漆黑幽深,它是偉大的

而知識的幻影,只不過是那晨間縹緲的迷霧

15

Do not seat your love upon a precipice 

because it is high.

不要因仰慕峭壁之高聳

把你的愛輕置於懸崖之上

16

I sit at my window this morning

where the world like a passer-by stops for a moment,

nods to me and goes.

今天清晨,我坐在窗前

看這世界彷彿一個過客

只在我窗前停留了片刻

向我點點頭,就走開了

17

These little thoughts are the rustle of leaves;

they have their whisper of joy in my mind.

這小小的心思,如樹葉沙沙

它們在我心裏,歡快地低語

18

What you are you do not see,

what you see is your shadow.

你看不見自己的樣子

你看見的只是你的影子

19

My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.

Let me but listen.

我的主啊,我的祈願就像一羣傻瓜

它們高聲喧譁,攪擾了您的聖歌

就讓我靜靜地,只是聆聽吧

20

I cannot choose the best.

The best chooses me.

我選不出最好的

是那最好的選擇了我


圖片來自網絡,向原作者致敬致謝!

相關內容及其他精彩內容

盡在專題:名詩我譯

不斷更新中,敬請關注賜教!

專題簡介:

喜歡那些優美動人的名詩,

喜歡找出它們的原文,按照自己的理解去翻譯。

一思譯文,也許會與別的譯文有類似之處,但一定,也會有所不同!

與我而言,這是一個欣賞的方式,一個學習的方式,也是一個感悟的過程。

喜歡這樣一種方式,喜歡這樣一個過程!🥰🥰🥰🤗🤗🤗

題圖詩:廬陽第一怪:

        山居不染塵,流溪過家門。

        阿媽隔岸望,盼兒憂心焚。

            ———\ 一絲怪念組合🤩🤗

  (感謝廬陽第一怪配詩鼓勵支持!)

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章