名詩我譯(泰戈爾篇)——飛鳥集(116-120)

譯文:真念一思

作者:泰戈爾

116

The earth hums to me to-day in the sun, 

like a woman at her spining, 

some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.

今天

大地在陽光下對我輕吟

就像一位正在紡紗的婦人

用一種已經被遺忘的語言

哼唱着古老的歌謠

117

The grass-blade is worthy of the great world

where it grows.

草葉無愧於它生長的偉大世界

118

Dream is a wife who must talk.

Sleep is a husband who silently suffers.

夢是一個喋喋不休的妻子

眠是一位默默忍受的丈夫

119

The night kisses the fading day whispering to his ear,

 "I am death, your mother. I am to give you fresh birth."

黑夜親吻着與正漸漸逝去白晝

在他耳邊低聲說:

“我是死亡,你的母親

我來給予你新生”

120

I feel, thy beauty, dark night, 

like that of the loved woman when she has put out the lamp.

我感覺,黑夜,你的美

宛若一位嬌娘剛剛吹熄了她的燈

相關資料延展閱讀

作者簡介:

拉賓德拉納特·泰戈爾(1861年-1941年)

印度詩人、文學家、社會活動家、哲學家和印度民族主義者。代表作有《吉檀迦利》、《飛鳥集》、《眼中沙》、《四個人》、《家庭與世界》、《園丁集》、《新月集》、《最後的詩篇》、《戈拉》、《文明的危機》等。

1861年5月7日,拉賓德拉納特·泰戈爾出生於印度加爾各答一個富有的貴族家庭,13歲即能創作長詩和頌歌體詩集。1878年赴英國留學,1880年回國專門從事文學活動。1884至1911年擔任梵 社祕書,20年代創辦國際大學。1913年,他以《吉檀迦利》成爲第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。1941年寫作控訴英國殖民統治和相信祖國必將獲得獨立解放的遺言《文明的危機》。

泰戈爾的詩風對中國現代文學產生過重大影響,啓迪了郭沫若、徐志摩、謝婉瑩等一代文豪,其中許多作品多次被譯成中文。 泰戈爾的《飛鳥集》影響冰心,使她寫出了《繁星·春水》。

《飛鳥集》簡介:

這是泰戈爾創作的詩集,首次出版於1916年。這本詩集包括325首無題詩,基本題材多爲極其常見事物,不外乎小草、落葉、飛鳥、星辰、河流等等。其中絕大多數的詩只有一兩行,或者捕捉一個自然景觀,或者述說一個事理。詩集並沒有明顯的邏輯結構和明確的中心,只是詩人在日常生活中的感觸、思考、情思的片段的記錄。

由於詩人忠實於自己的思想,具有敏銳洞察自然、社會的能力和一支善於表達心曲的妙筆,這些形似隻言片語的小詩就蘊涵了豐富的思想、深奧的哲理,表現出一種清新明快、優美雋永的風格。 《飛鳥集》在世界各地被譯爲多種文字版本 ,對於中國的"小詩運動"的產生與發展具有推動作用。

創作背景

《飛鳥集》創作於1913年,初版於1916年完成。《飛鳥集》其中的一部分由詩人譯自自己的孟加拉文格言詩集《碎玉集》(1899),另外一部分則是詩人1916年造訪日本時的即興英文詩作。詩人在日本居留三月有餘,不斷有淑女求其題寫扇面或紀念冊。詩人曾經盛讚日本緋句的簡潔,他的《飛鳥集》顯然受到了這種詩體的影響。

《飛鳥集》中表現了深層的精神追求-愛與和諧的宇宙終極原則或神,描繪自然萬物的靈(神)性相通,有機一體,展現人與自然、愛與神的親密無間、交互融溶,歌贊生命的自由、平等、博愛-從而生成了豐富雋永的人生哲理。在這裏神、自然、人與愛的界限己經模糊不清了,詩人追求人與神的合一、愛與神的關係、以及神與自然的統一,渴望與神"完全合一的形象顯現",也就是要達到有限生命與無限生命的統一,就是要達到人的最高的理想境界。爲此,詩中揭示,人必須完善自己的人格,要在"思想中摒除虛僞",要驅走心中"一切的醜惡",並且只能在"愛"中,在"愛的服務"中與神結合。詩人在詩篇中表達了人生的奉獻與人生意義的追求,使詩篇充滿着生機。

由於詩人的生命哲學並不完善,在有限的生命與無限的生命最終統一問題上,顯得無能爲力,只好用道德的自我完善和"泛愛論"來求得統一,求得人生的圓滿,求得社會理想的實現。

藝術特色

泰戈爾在《飛鳥集》中十分注重對自然的描寫,一隻鳥兒、一朵花、一顆星、一個雨滴、也都具有人性與生命力。他熱愛整個大自然。他認爲人類情感和自然力之間是有內在聯繫的,或自然融入人類的感情,或人類的感情融入自然。只有融入自然才能淨化自己的生命。自然不僅提供了暗示的形象,而且還積極的協助我們抹去人類生活中一切分離的痕跡;情人可能會分離,而這種分離將淹沒與在陽光裏歡笑的綠草和繁花之下。讀了他的作品,便令人覺得宇宙的活動和人生的變化是有意義的,是快樂的,便給人以無窮的勇氣。

在詩裏他還賦予了"晨的意義"。"每日清晨的到來,並不是一件以無休止的單調重複着的瑣碎小事,而是一種永恆的驚奇。因爲它在光明戰勝黑暗,自由戰勝束縛的生命的戲劇中是一支重要的插曲。如第235首"不要說'這是早晨',並以昨天的名義將它打發掉,象初次看到的一個新生的,尚未取名的嬰孩那樣看待它吧。"又如第32首"神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。"

詩人並不是爲了自然而寫自然,這裏的自然是和人相契合的。抒寫廣闊博大的自然世界實際上是爲了給人性極大的自由。鳥兒在天上地飛行,這就暗示這人類理想望卻又不可企及的巨大的自由。然而暮色中歸巢飛鳥的翅膀,又使詩人想起人類情愛的不可阻擋的力量。"星星也是自由,愛情和歡樂地象徵;它們就像天庭盛開地花朵,它們又似乎在默誦着神自己地美妙樂章。"

《飛鳥集》基本題材多爲極其常見植物,不外乎小草,流螢,落葉,飛鳥,山水,河流等等。讀這些小詩時就像在暴雨後初夏的早晨,推開臥房的窗戶,看到一個淡泊清亮的晨。平時孱弱的小溪無端的雄壯起來,加快了前行的腳步,哼唱着嘹亮的歌;陽光撒落在掛着水珠的樹葉上,那水珠顯得特別的明亮,這明亮把樹葉襯托成一種透明的色彩;平坦的草地像是吸足了油彩,當心那跳躍着的小松鼠是否也會染上這亮綠的油彩;天邊有幾朵白雲在倘翔,似乎在回味昨夜的狂歡;一切都是那樣地清新,亮麗,可是其中韻味卻很厚實,耐人尋味。用輕鬆的語句卻道出了深沉的哲理,這正是《飛鳥集》吸引人的原因。

作品影響

泰戈爾的《飛鳥集》曾在中國現代詩壇產生了較大影響,鄭振鐸譯的《飛鳥集》出版後,詩壇上隨感式的小詩十分流行。女詩人謝冰心在她的詩集《繁星》序裏曾說過她的詩受了泰戈爾的影響。

作品評價

泰戈爾這本《飛鳥集》。成書已有92年,現在讀來,仍像是壯麗的日出,書中散發的哲思,有如醍醐灌頂,令人茅塞頓開。

--------歷史學家、作家、政論家 李敖

延伸閱讀資料及圖片來自網絡,向原作者致敬致謝!

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章