由來半刻千金值,只得如花一黯然 一、紀事 二、註釋 三、譯文

  王次回的情詩,雲清《疑雨集》註譯稿丁卯

一、紀事

紀事
  [明代] 王彥泓
月到西南倍可憐,照人雙笑影娟娟。
擎來始信雲非夢,抱定還疑玉是煙。
忍把狂歡消此夜,難將辛苦答從前。
由來半刻千金值,只得如花一黯然。

二、註釋

1、雲

  雲,雲雨,指男女歡會。
  《文選·宋玉〈高唐賦〉序》:“昔者楚襄王與宋玉遊於雲夢之臺,望高唐之觀,其上獨有云氣……王問玉曰:‘此何氣也?’玉對曰:‘所謂朝雲者也。’王曰:‘何謂朝雲?’玉曰:‘昔者先王嘗遊高唐,怠而晝寢,夢見一婦人曰:妾巫山之女也,爲高唐之客, 聞君遊高唐,願薦枕蓆。王因幸之。去而辭曰:妾在巫山之陽,高丘之岨,旦爲朝雲,暮爲行雨。朝朝暮暮,陽臺之下。’”後因用“雲雨”指男女歡會。

2、玉是煙

  玉,形容女子溫潤如玉。煙,煙雲。
  唐李商隱《錦瑟》:“滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。”《困學紀聞》卷十八:司空表聖雲:“戴容州謂詩家之景,如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置於眉睫之前也。李義山玉生煙之句蓋本於此。”
  此處以“煙”形容不真實、虛幻、似有似無之狀。

3、半刻千金

  半刻千金,短暫的時間價值千金。
  比出喻良宵極其寶貴。宋蘇軾《春夜》詩:“春宵一刻直千金,花有清香月有陰。”

4、 如花

  如花,指良宵所會女子。黯然,心神沮喪,失魂落魄。
  《文選·江淹〈別賦〉》:“黯然銷魂,惟別而已矣。”李善注:“黯,失色將敗之貌。”

三、譯文

月兒移到屋西南加倍地惹人愛憐,
照着兩人歡笑的是那月影兒嬋娟。
擎在手中才相信朝雲朝雨不是夢,
抱定懷裏還懷疑玉體嬌柔如縷煙。
怎忍心用狂歡來消受這美好夜晚,
難以報答從前辛苦相思的每一天。
從來人們都說這一刻是價值千金,
只落得如花的人兒離情銷魂黯然。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章