眼下不少年輕人的母語能力在退化


瀏覽“搜狐”新聞界面,看見一條“兩教授吐槽:研究生的中文論文寫作水平爲何如此堪憂”的信息,遂打開。

大致內容爲:西安交通大學教授吳道澄在題爲“研究生的中文論文寫作水平亟待提高”的博文中,指出了學生論文寫作存在的4點問題。湖北工業大學教授葉建軍則從自身指導研究生論文寫作的經歷出發,反思了我們的語言教育。他直言:“學生們的語文能力真的不能滿足科研需要,完全不具有撰寫嚴肅科技文獻的能力。”

表現出的主要問題是:

1. 用詞不當。許多地方用詞單調,同樣的詞在一個句子中出現好幾次。同一個東西用不同的中文詞表達,前後不一致,讓人難以理解。

2. 詞彙匱乏,用詞用語既不文雅,又不準確,還很呆板。此外,廢話成堆,下筆千言,也沒有說到要點。有時詳略不當,該詳細寫的,一筆帶過。該簡略的地方,卻拼命贅述(實際是在重複甚至抄襲他人之作)。地寫別人早寫過的東西。這說明學生閱讀量過少,語言感覺很差。

3. 標點符號錯誤極多,包括句號、分號和逗號的用法錯誤。有一篇博士論文通篇都用句號,讀起來實在令人難以接受.......

儘管早已見怪不怪,但讀罷文章筆者還是感慨唏噓不止(這與筆者本人曾經擔任過從中專到大專到大學的語文類教學工作有關)。中文於你我,那叫母語哪。就像自小到大父母對兒女的教誨一樣,怎麼能愛理不理,不當回事甚至糊弄呢?

問題在哪?也簡單,內心裏不以爲然,不理這茬,再加平素對以中文爲載體的信息閱讀少,書寫漢字少唄。

罷罷罷,能怎麼樣呢,也就說說而已。

撂過,看其他新聞。

誰料尚未從適才的喟然長嘆裏緩過氣兒來,眼前卻又來添堵。哈,彷彿有個早先村裏的那種暴脾氣,從來不許人說他不好,你說呢就他跟你倔上了,沒大沒小,沒完沒了。

“3月26號,一路逃亡的李某,最後在福建落腳,得知消息,警方立即實施抓捕。據李某說:那天她來重慶之後,就找了一家賓館住了下來,在談到結婚的事情吵了起來,非逼着自己和她結婚,最後實在受了才把她殺了,並拋屍水庫。”

上述這段表述,依然還是出自“搜狐”,具體來自一篇叫《女子愛上自己的老闆,旅館約會後遇害,男子稱:我實在是受不了 》的文字,最後一段。

只一小段,但暴露的語法錯誤和瑕疵卻不少:

1.“落腳”後,該劃句號,而非逗號。

2.“據李某說”最好表述爲“嫌疑人李某交代說”,蓋“據(根據)......”一般用於事後追述,有一定不確定性。

3.“那天她來重慶之後”應該表述爲“那天受害人來重慶之後”,蓋李某之言,並未使用引號,說明是概述大意而非原話,所以從對讀者更加清楚交代的角度說,應該使用更加準確,也更加專業化的術語“嫌疑人”。

4,最大也最明顯的語法錯誤在“非逼着自己和她結婚”的句裏,明顯屬於“非......不可”的雙重否定句型,雙重否定意在進一步肯定,可一旦丟了句子末尾的“不可”,則成了不折不扣的否定句。

此外還有幾處小瑕疵就不一一提及了,可參考以下修改過的表述。

綜合以上數點,原文應該改爲:

“3月26日,一路倉皇逃亡的犯罪嫌疑人李某,最後在福建落腳。得知該情況,警方立即出動實施抓捕並一舉成功。嫌疑人李某交代:那天受害者來重慶之後,他倆就找了一家賓館住了下來。不料在談到結婚的事情時彼此吵了起來,對方非逼着自己儘快結婚不可,最後實在受了才把受害人殺掉並拋屍水庫。”

順溜多了對吧。



發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章