原文:
子貢曰:“貧而無諂,富而無驕,何如? ”子曰:“可也。未若貧而樂,富而好禮者也。”子貢曰:“《詩》雲,‘如切如磋!如琢如磨’,其斯之謂與?”子曰:“賜也!始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者。”
註釋:
諂(chǎn):意爲巴結、奉承。
何如:《論語》書中的“何如”,都可以譯爲“怎麼樣”。
貧而樂:又作“貧而樂道”。
告諸往而知來者:諸,同之;往,指過去的事情;來,指未來的事情。
譯文:
子貢說:“貧窮而能不諂媚,富有而能不驕傲自大,怎麼樣?”孔子說:“這算可以了。但是還不如雖然貧窮卻樂於道,雖然富裕而又好禮的人。”子貢說:“《詩經》上說,‘既像雕刻骨器,又像雕刻象牙;既像雕琢玉,又像雕刻石一樣下功夫’,大概說的就是這個道理吧?”孔子說:“子貢呀,現在我可以同你談論《詩經》了。從學過的知識裏你能知道將來要學的知識,並有所發揮。”
在古代,人是有貴賤之分的。
比如奴隸社會,奴隸主就比奴隸尊貴。
在當今社會,提倡人人平等,理論上沒有高低貴賤之分。但貧富差距巨大,很多富人,自認爲比別人高人一等。
因此,有的人就提倡人們應該做到“貧賤不移,富貴不淫”。
平凡的我們,如果能做到“貧賤不移,富貴不淫”,是難能可貴的。
因爲只有真正的聖賢之人,才能不受物質匱乏的影響,悠然自得地始終保持內心的安寧。
我們做不到聖人那悠然自得的心態,但也應該做到在困苦之中,建立自信,絕不沉淪;在富有之中,不驕傲無視禮節。