safe與secure,同爲“安全”,有何不同?

safe與secure都是“安全的”,在很多情況下是可以換用的,但二者詞源不同,這就造成了二者的詞義還是不完全相同。

區別如下:

safe與solid同源,所以safe表達的“安全”,側重於“完整,穩固,風險小”,還可以引申爲名詞“保險箱”,如:

① The files are now in a safe to which only he has the key. 那些文件如今在一個保險櫃裏,只有他有鑰匙。(柯林斯)

② Electricity shares are still a safe investment. 電力股仍然是小風險投資。(柯林斯)

注:secure investiment的搭配也是存在的,但通過COCA語料庫檢索發現,比safe investment的頻率少近一半。

safe也和save同源,save意爲“v. 救”,所謂“救”,就是“使安全”。

safe還和salvage同源,salvage也意爲“v. 救”,多用於“海上打撈、災難搶救”之類的語境,其名次形式爲salvation。例:

③ They climbed up on the rock with their salvage. 他們帶着搶救出來的財物爬到了礁石上。(柯林斯)

secure由前綴se-詞根cur構成。cur本義爲“心”,se-本義爲“分開”,引申出“without/沒有”之意,所以secure的本義是carefree,即“分開後無需掛念”,演變爲“安全的”之意,所以,相比safe,secure更側重於表達“給人安全感”,如:

① secure wages and employment 穩定的工資與就業

② She felt secure and protected when she was with him. 她和他在一起的時候感到很安全。

cur本義爲“心”,引申出“關心,照顧”之意,衍生出carecure。care意爲“關心”,cure意爲“治療”,“治療”就是從“照顧”之意引申出來的;cur還衍生出courage,意爲“勇氣”,也是源自內心的東西。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章