手抄卷
詩經
風/邶風
綠衣
綠兮衣兮 綠衣黃裏
心之憂矣 曷(hé)維其已
綠兮衣兮 綠衣黃裳(cháng)
心之憂矣 曷維其亡
綠兮絲兮 女(rǔ)所治兮
我思古(gù)人 俾(bǐ)無訧(yóu)兮
絺(chī)兮綌(xì)兮 悽其以風
我思古人 實獲我心
【譯文】
那件綠色的外衣啊,綠色的外衣黃色的裏衣。
看到衣服心裏憂傷,憂愁之情何時才能停止。
那件綠色的外衣啊,綠色的上衣黃色的下衣。
看到衣服心裏憂傷,憂愁之情何時才能忘記。
那些綠色的絲縷啊,本是你親手將它紡織的。
我思念我的亡妻哪,溫柔相勸使我沒有過失。
細葛布和粗葛布啊,穿在身上如風吹般涼爽。
我思念我的亡妻哪,實實在在符合我的心意。
【評析】
這是一首悼念亡妻的作品。詩人睹物思人、不能釋懷。看到綠衣,想起這是亡妻一針一線親手縫製的,不禁黯然神傷。又想到妻子對自己無微不至的關懷,現在卻已物是人非,內心不禁充滿憂傷,不知何時才能停止。
詩人的感情來自於內心深處、淳樸自然、深沉含蓄,有很強的感染力,使讀者爲之動容。