朦朧的愛情《桂殿秋》


桂殿秋·思往事

  清 · 朱彝尊

思往事,渡江干,

青蛾低映越山看。

共眠一舸聽秋雨,

小簟輕衾各自寒。


譯文:

江邊上回憶往事,江水中映着她的倩影和秀麗的遠山。我與她同船,共聽滴滴答答的雨聲。在小舟上各自孤宿,單薄的竹蓆衾被,我倆各自默默地忍受着嚴寒。




註釋:

舸:船。

簟dian:竹蓆。

衾:被子,輕衾即薄被。




賞析:

清.朱彝尊的《桂殿秋》,五句,二韻,二十七個字,純屬短詞。

在如此短短的尺幅中,織進了詞人纏綿悱惻的情思,描畫出意中人眉眼。這就是該作贏彩的緣故。

“思往事,渡江干,青蛾低映越山看。”

詞人以輕靈的筆觸描繪了載着他和她的小船,隨着回憶的水流,沿江馳向了秋風秋雨的越山的場景。開頭一個“思”字,帶起“往事”,進而提掣着全詞,把全詞的內容界域在回憶的範圍裏;再一個“渡”字,表明詞人此行的去向和她一起乘着船兒沿江向前,至於去往何處,不得而知。詞旨並非記遊,而是透露一種朦朧的愛情。

“青蛾低映越山看”,詞人描畫意中人的形態,並沒有着筆她的眼睛,“青蛾”下面的明眸顯得朦朧,從而給人留下想像的餘地。一個“低映”,再一個“看”,活畫出少女遙望雨色迷濛越山的情態。少女許有滿腹心事。透過少女朦朧望山的身姿,似乎可以看到,在她不遠處正在凝視着她的詞人的形象。

“共眠一舸聽秋雨,小簟輕衾各自寒”。

“共眠”,極險,險些使詞趣跌入邪穢的淵藪。“聽秋雨”,極寫詞人與意中人雖同舸共眠,卻心願難遂的悽苦心態與情狀。

既然“秋雨”,天氣便是“已涼天氣未寒時”的深秋,但詞人硬說“寒”,是因爲“各自” “小簟輕衾”。

小簟,意中人所臥,隱寫意中人嬌小溫柔;

輕衾,詞人所用,隱寫不耐秋涼。或日二人皆“小簟輕衾”;

但共眠分臥確是不容置疑的。否則,“各自寒”便無來由。

“各自寒”,即氣溫下降感覺到寒涼,原因許是“天氣不寒人心寒”。這一韻曲折往復,蘊藉委婉,不言相思愁苦,而極言相思愁苦。

詞人與意中人只是心神交會,並沒結合。儘管好花旁落,詞人卻舊情不忘,寫詞《桂殿秋》。

如此癡愛之筆,卻又不在字面直露,全在一“看”、一“聽”、一“寒”中傳出;

複雜難言的心緒僅憑一“共”、一“各”字,對相觀照,誠爲不凡聖手。




作者:朱彝尊

清代·婉約寫景詩人

朱彝尊(1629-1709),清代詩人、詞人、學者、藏書家。字錫鬯,號竹垞,又號驅芳,晚號小長蘆釣魚師,又號金風亭長。漢族,秀水(今浙江嘉興市)人。康熙十八年(1679)舉博學鴻詞科。二十二年(1683)入直南書房。曾參加纂修《明史》。博通經史,詩與王士禎稱南北兩大宗。作詞風格清麗,爲浙西詞派創始者,與陳維崧並稱朱陳。精於金石文史,購藏古籍圖書不遺餘力,爲清初著名藏書家之一。



發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章