好去是福

今天跟老爸聊天聊到前段時間村裏有三個老人去了,嗯,我們說的“去”就是去世的意思。

然後還講了其中兩個老人“好去”的故事給我聽,嗯,“好去”就是好好地去世的故事。

兩個老人家裏都不算寬裕那種,見兒女謀生不易,爲了省些處理後事的花費,老人都想過甚至說過如果自己走出去(自尋安息地)了就叫孩子們不用再去找,這念頭只因村民提醒要是出走那得花更多錢去尋人啓事纔打消作罷。然後也許是感知自己行將就木,老人先是叫孩子去準備好一張席子,最後還自己顫顫巍巍地走到祖屋才安安靜靜地閉眼去了……

我在聽老爸說的時候眼睛就忍不住潤潤的,腦袋裏想象着那個顫顫巍巍的身影,心裏想着一個人走到生命的最後都沒有煩擾他人、能夠自主安息,是多麼可敬又自在的人生。的確,好去是福,哪怕死亡是一個冰冷、漆黑、無聲無息的詞語。

我還想起之前看的一本偵探推理小說《漫長的告別》,裏面有句“To say goodbye is to die a little”。

原來漫長的告別不是一開始的死亡,而是到最後的真相到了必須說再見的時刻,一定會失去生命裏的某些珍貴的東西,在這些一次次的告別中一次次的失去,但失去也都並非就是悲傷、孤獨而決絕的,也可以是安詳又溫柔的。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章