《狂飆》張譯的安欣,太令人心疼!

《狂飆》關於張譯演的安欣,很多人認爲演的挺好,在整個劇中,安欣是最令人心疼的角色。我個人也認爲還不錯,當時不知道大家是怎麼想的,所以到網上搜了一下,整理了部分大家對張譯演的安欣的見解,


網友一,我覺得安欣這個角色纔是最難演的,這個角色聰明,對探案有天賦,執着,一身正氣,但是面對阻礙又會沮喪甚至失望。


有時候他又不得已屈服於現實,做些與自己意願相悖的事情,重情重義,自己親近的人犯錯會痛心,又堅持正義。這種心理狀態我覺得是很難演的,張譯演的很好了。


網友二,張譯演的安欣,演出了一個小警察該有的表情,自己一個小警察對付強大的幕後黑手,確實有點力不從心,演技不是說出來的。


吳剛出演了幾集印象不太深刻,但是他演的《人民的名義》印象深刻,但是賈冰演的黑老大,着實有點演員和戲不搭,想起賈冰一個小品演員,喜劇演員,但是看了幾集還有點黑老大的味道,但是印象總想着他曾經演的小品。


網友三,張譯演的安欣對自我身份的不認同表現在很多細節,比如他做臥底去接近瘋驢子時,說自己是高欣,陳欣。


一般人如果要快速取個假名,一般人改名不改姓。安欣跟孟鈺還說過,他當初也能去孟家,爲了不想和孟鈺只當兄妹,所以纔去了安家。


從小是孤兒的他,其實內心是極其缺乏安全感的。這些原因都使他在當小警察時會違反規定對高啓強表現出同情。


網友四,他是一位基層幹警,父親在他小時候就去世,被寄養在安局家裏,二位領導的關照,說明他父親也是一位正直的警察。


但不代表他的身份在同事中受歡迎,他的唯唯諾諾又正直的性格纔是故事的鋪墊。

我覺得這樣的性格更貼近生活。


網友五,很多人吐槽張譯的口音,我恰恰覺得張譯在臺詞方面跟下功夫,演什麼角色,就說那裏的方言,比如我的團長我的團,就說北京話,雞毛飛上天就說江浙方言,狂飆反映的是廣東那裏的事情,自然說廣東話,沒毛病。


網友六,主要我們張譯的觀衆對他充滿期待。本來一直很喜歡張譯的表演,但這部劇對他真的有點失望。


比如脖子歪的那段戲太假了,身體語言明顯不適,表演痕跡太重。相比較而言,張頌文的無痕表演實在令人難忘。


同時裏面如高啓啓弟弟菜市場那個唐李響等配角表演都挺真實自然;還有徐江的燥狠流氓氣,令人恐懼。反而裏面有些演員如倪大紅啊吳剛啊老局長啊等表情彆扭選角失敗。


網友七,張譯演的不錯,從青年時的莽撞,到後來死了幾個戰友,被現實打擊,從刑警到交警,到宣傳部門,他壓抑着又不放棄,自然會縮頭縮腳,他的話也越來越少,表情也越來越少……演得很好的。相比強哥的意氣風發又演得好,他才落了下風。


網友八,個人感覺張譯在《狂飆》中的表演除了口音有點彆扭之外,其他都很好!人民警察個體的外在形象也不是千篇一律,不一定都長得高大,也都有各自的性格特點。


張譯在劇中充分表現出他作爲安欣這個具體人物的性格特點,他既富有同情心,樂於幫助弱者又不畏強勢,嫉惡如仇,不畏艱險、敢打敢拼,……這樣的表現怎麼能說沒有立住公安刑警的人設呢?


看來對張譯的表演,雖說有個別朋友覺得演的不理想,但是看了大家的評論後,大多數是比較認可的,我也是隨大流的,也跟着大家一起認可他。


對此,大家怎麼看?

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章