原创 [翻譯] Effective C++, 3rd Edition, Chapter 3. Resource Management(資源管理)

Chapter 3. Resource Management(資源管理) 作者:Scott Meyers 譯者:fatalerror99 (iTePub's Nirvana) 發佈:http://blog.csdn.net/fatale

原创 [翻譯] Effective C++, 3rd Edition, Item 44: 從 templates(模板)中分離出 parameter-independent(參數無關)的代碼(下)

(點擊此處,接上篇) 一個可替換方案是讓 SquareMatrixBase 存儲一個指向矩陣的值的內存區域的指針。而且一旦它存儲了這個指針,它同樣也可以存儲矩陣大小。最後得到的設計大致就像這樣: template<typename T>

原创 [n年以前的詩] 擦洗

前言 擦洗 含着淚擦洗一片光擦洗更寂默的語言無聲的翅膀哭泣比一隻汽笛更靜 擦洗乾燥的方向以及趕路的行人馬車呼呼地走過擦洗印下的車轍 怨恨無始無終隨便由什麼作主擦洗被堵住的喉嚨一片星光燦爛 擦洗燃盡的時辰放入一個圓柱座標擦洗微積分的公式額頭

原创 [翻譯] Effective C++, 3rd Edition, Chapter 4. Designs(設計)和 Declarations(聲明)

Chapter 4. Designs(設計)和 Declarations(聲明) 作者:Scott Meyers 譯者:fatalerror99 (iTePub's Nirvana) 發佈:http://blog.csdn.net/fa

原创 [翻譯] Effective C++, 3rd Edition, Item 44: 從 templates(模板)中分離出 parameter-independent(參數無關)的代碼(上)

Item 44: 從 templates(模板)中分離出 parameter-independent(參數無關)的代碼 作者:Scott Meyers 譯者:fatalerror99 (iTePub's Nirvana) 發佈:http:

原创 [n年以前的詩] 少量的快樂

前言 少量的快樂 你以爲我流的是真誠的淚其實我心裏正想着別的事情有些時候我的感覺是沉的如果再看見你的臉就只想睡了 本來摟着你去你家是很近的這條路卻變得越來越長了早晨起來坐在牀上想到生活那次無意義的爭吵也變得溫柔 沒有什麼東西值得你去忍耐即

原创 [轉載] 袁偉時:現代化與歷史教科書

現代化與歷史教科書 此文給中國青年報《冰/點》週刊引來殺身之禍,關於此事件的過程和原因參看李大同《就《冰/點》週刊被非法停刊的公開抗議》。 作者:中山大學教授 袁偉時 21世紀的中國人,面對的是順之者昌、逆之者困的全球化趨勢。與此同時,中

原创 [翻譯] Effective C++, 3rd Edition, 附錄 A. 超越 Effective C++

附錄 A. 超越 Effective C++ 作者:Scott Meyers 譯者:fatalerror99 (iTePub's Nirvana) 發佈:http://blog.csdn.net/fatalerror99/ Effect

原创 [翻譯] Effective C++, 3rd Edition, Item 52: 如果編寫了 placement new,就要編寫 placement delete

Item 52: 如果編寫了 placement new,就要編寫 placement delete 作者:Scott Meyers 譯者:fatalerror99 (iTePub's Nirvana) 發佈:http://blog.c

原创 [翻譯] Effective C++, 3rd Edition, Chapter 5. 實現

Chapter 5. 實現 作者:Scott Meyers 譯者:fatalerror99 (iTePub's Nirvana) 發佈:http://blog.csdn.net/fatalerror99/ 在很大程度上,爲你的 class

原创 [原創] 最近在讀的幾本閒書

最近在讀的幾本閒書 幸運抑或不幸幹上了所謂的 IT 這一行,技術圖書自然是不曾離手。閒暇時間,幾本閒書相伴,別有一番滋味。 本人看書,有一個也不知是好還是壞的習慣,總是幾本書一起看,這本看兩頁,那本翻兩篇,全無章法,卻自得其樂。只是一本書

原创 [原創] 準備翻譯 Boost 文檔

準備翻譯 Boost 文檔 在 alai04 的 blog 上看到他打算找人和他一起翻譯 Boost 文檔,有些心動 。雖然最近工作很忙,還是決定抽出一些時間來試一試。Boost 庫只是偶然用過一點點,從來沒有系統地學習和使用過,打算利用

原创 [原創] 中央電視臺的又一個破腚

中央電視臺的又一個破腚 標題中爲什麼要有這個“又”字呢?我也不知道,我只覺得有一個“又”字更加通順,隨手就打上了,還請大家不要做過多的“聯想”。 上午,隨意地翻着電視頻道,畫面無意中轉到中央7臺的時候,看到充滿諷刺的一幕。 背景中是一個書

原创 [翻譯] Effective C++, 3rd Edition, Item 50: 領會何時替換 new 和 delete 纔有意義

Item 50: 領會何時替換 new 和 delete 纔有意義 作者:Scott Meyers 譯者:fatalerror99 (iTePub's Nirvana) 發佈:http://blog.csdn.net/fatalerro

原创 [翻譯] Effective C++, 3rd Edition, Item 51: 編寫 new 和 delete 時要遵守慣例

Item 51: 編寫 new 和 delete 時要遵守慣例 作者:Scott Meyers 譯者:fatalerror99 (iTePub's Nirvana) 發佈:http://blog.csdn.net/fatalerror9