原创 我譯經典老歌——I fall to pieces(我心已碎)
歌詞譯文:真念一思歌手:Patsy Cline I fall to pieces Each time I see you again I fall to pieces How can I be just your friend? You w
原创 悉尼隨拍2
攝影:真念一思配詩:蠻力 路直綠草平,天藍曉風清。 靜看大教堂,閒遊在名城。 (感謝蠻力配詩鼓勵支持!)配詩:廬陽第一怪 巫帽正一雙,騎帚遊天堂。 非仙來異域,語言不通暢
原创 名詩我譯(魯米篇20)
譯文:真念一思作者:魯米注:由於手頭沒有魯米詩全集,選譯順序爲譯者自編(三十一) A lover asked his beloved Do you love yourself more than you love me The belove
原创 名詩我譯(魯米篇19)
(一思小通告:親愛的新簡友們,本人對英語詩歌翻譯情有獨鍾,已在簡書發表相關譯文500餘篇,並設有《一思譯文》、《名詩我譯》、《我譯經典老歌》等多個有關專題。準備爲有志於英語詩歌翻譯的簡友們組織一個新會員專題羣,互相交流切磋!歡迎對此有興趣愛
原创 名詩我譯(魯米篇18)——The Guest House (客房)
(一思小通告:親愛的新簡友們,本人對英語詩歌翻譯情有獨鍾,已在簡書發表相關譯文500餘篇,並設有《一思譯文》、《名詩我譯》、《我譯經典老歌》等多個有關專題。準備爲有志於英語詩歌翻譯的簡友們組織一個新會員專題羣,互相交流切磋!歡迎對此有興趣愛
原创 名詩我譯(魯米篇17)——Looking for Your Face(尋覓你的面龐)
(一思小通告:親愛的新簡友們,本人對英語詩歌翻譯情有獨鍾,已在簡書發表相關譯文500餘篇,並設有《一思譯文》、《名詩我譯》、《我譯經典老歌》等多個有關專題。準備爲有志於英語詩歌翻譯的簡友們組織一個新會員專題羣,互相交流切磋!歡迎對此有興趣愛
原创 我譯經典老歌——Perfect(完美)
歌詞譯文:真念一思歌手:Boyce Avenue這首歌的名字由Promise(承諾)、Earnest(誠摯)、Respect(尊重)、Forgiveness(寬容)、Enioy(享受)、Cherish(珍惜)、Trust(信任)組成 是破譯
原创 名詩我譯(魯米篇14)
(一思小通告:親愛的新簡友們,本人對英語詩歌翻譯情有獨鍾,已在簡書發表相關譯文500餘篇,並設有《一思譯文》、《名詩我譯》、《我譯經典老歌》等多個有關專題。準備爲有共同愛好的簡友們組織一個新會員專題羣,互相交流切磋!歡迎有興趣的新簡友加入我
原创 我譯經典老歌——I Am You(我就是你)
歌詞譯文:真念一思演唱:Kim Taylor La di da di da da La di da di da da La di da di da da La da da I am tied by truth like an anchor
原创 名詩我譯(魯米篇16)——Come to Me(請來到我身邊)
(一思小通告:親愛的新簡友們,本人對英語詩歌翻譯情有獨鍾,已在簡書發表相關譯文500餘篇,並設有《一思譯文》、《名詩我譯》、《我譯經典老歌》等多個有關專題。準備爲有共同愛好的簡友們組織一個新會員專題羣,互相交流切磋!歡迎有興趣的新簡友加入我
原创 名詩我譯(魯米篇15)——I Am and I Am Not(或是或非)
(一思小通告:親愛的新簡友們,本人對英語詩歌翻譯情有獨鍾,已在簡書發表相關譯文500餘篇,並設有《一思譯文》、《名詩我譯》、《我譯經典老歌》等多個有關專題。準備爲有共同愛好的簡友們組織一個新會員專題羣,互相交流切磋!歡迎有興趣的新簡友加入我
原创 名詩我譯(魯米篇13)
(一思小通告:親愛的新簡友們,本人對英語詩歌翻譯情有獨鍾,已在簡書發表相關譯文500餘篇,並設有《一思譯文》、《名詩我譯》、《我譯經典老歌》等多個有關專題。準備爲有共同愛好的簡友們組織一個新會員專題羣,互相交流切磋!歡迎有興趣的新簡友加入我
原创 名詩我譯(魯米篇11)
(一思小通告:親愛的新簡友們,本人對英語詩歌翻譯情有獨鍾,已在簡書發表相關譯文500餘篇,並設有《一思譯文》、《名詩我譯》、《我譯經典老歌》等多個有關專題。準備爲有志於英語詩歌翻譯的簡友們組織一個新會員專題羣,互相交流切磋!歡迎對此有興趣愛
原创 名詩我譯(魯米篇12)
(一思小通告:親愛的新簡友們,本人對英語詩歌翻譯情有獨鍾,已在簡書發表相關譯文500餘篇,並設有《一思譯文》、《名詩我譯》、《我譯經典老歌》等多個有關專題。準備爲有共同愛好的簡友們組織一個新會員專題羣,互相交流切磋!歡迎有興趣的新簡友加入我
原创 我譯經典老歌——Only Love(唯有愛)
詞、曲、歌手:Trademark歌詞譯文:真念一思 Two am and the rain is falling Here we are at the cross roads once again You're telling me you