Sailing (远航) 《哥伦布传》插曲

Sailing

  I am sailing 我在航行
  I am sailing 我在航行
  Home again 'cross the sea.跨越海洋再次归家。
  I am sailing stormy waters.我在暴风中航行。
  To be near you 向你靠近
  To be free 获得自由
  I am flying 我在飞翔
  I am flying 我在飞翔
  Like a bird 'cross the sky 象只鸟儿飞越天空
  I am flying passing high clouds 我在白云中穿越飞翔
  To be near you 向你靠近
  To be free 获得自由
  Can you hear me 你可听到我的心声
  Can you hear me 你可听到我的心声
  Thru' the dark night far away 夜空茫茫,远隔万里
  I am dying 我将会死去
  Forever crying 永远哭泣。
  To be near you 向你靠近
  Who can say 其中甘苦谁能说
  Can you hear me 你可听到我的心声
  Thru' the dark night far away 夜空茫茫,远隔万里
  Thru' the dark night far away 夜空茫茫,远隔万里
  I am dying 我将会死去
  Forever crying 永远哭泣
  To be near you 向你靠近
  Who can say ? 其中甘苦谁能说
  We are sailing 我们在航行
  We are sailing 我们在航行
  Home again 'cross the sea 跨越海洋 再次归家
  We are sailing stormy waters我们在暴风中航行
  To be near you 向你靠近
  To be free 获得自由
  Oh Lord 哦,上帝
  To be near you 向你靠近
  To be free 获得自由
  Oh Lord 哦,上帝
  To be near you 向你靠近
  To be free 获得自由
  Oh Lord 哦,上帝
  To be near you 向你靠近
  To be free 获得自由
  Oh Lord 哦,上帝
  歌手:Rod Stewart (洛得.史都华)
  专辑:Atlantic Crossing
  1975年对洛得.史都华(Rod Stewart )而言是个崭新的开始∶移居美国筹备新专辑的录音,加入新东家华纳唱片,正式离开Faces全心拓展个人事业。专辑「跨越大西洋」(Atlantic Crossing)在八月发行,由唱片标题反应出洛苹身来到美国以全新伴奏阵容完成此作;专辑唱片按AB面分为快、慢歌两部份,据说这是他当时的爱人—瑞典女演员Britt Ekland的建议,结果反应热烈,洛.史都华再展多采多姿的摇滚巨星风采。专辑中"I Don't Wanna Talk About It"和"Sailing"都是台湾听众非常熟悉且一再传诵的两首抒情佳作。
  美化翻译
  乘风破浪,穿越那无尽的海洋,只为回到熟悉的家乡
  穿越那无尽的风浪,去接近那真理的女神,去寻找真正的自由!
  展翅高飞,像鸟儿一般划破长空
  冲破层层乌云,去找到心目中的上帝,去找寻真正的自由!
  你是否听得到我的呐喊?
  冲出黑暗的夜晚,远离这没有光明的世界。
  我即将离去,呐喊回荡在长空,与魂牵思挂的她在一起,这种幸福的感觉谁能说得明白?
  让我们一起扬起勇敢的风帆,回到我们曾经熟知的地方
  我们一起跨越艰难险阻,去和代表光明的上帝在一起,去获得真正的自由!
  我的主,等待我,我即将到达你身边
發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章