正解“小娘拉兒子”

    記得以前有個新昌的朋友跟我說,紹興話“表哥”是罵人的。我想好像沒有這樣的罵人話呀,所以也就沒在意,笑笑作罷。估計是朋友道聽途說,搞錯了。
    前些日子回新昌,聽到有不少年輕小夥子。左一句“表哥”,右一句“表哥”的。我就奇怪了,問他們“表哥”是什麼意思?聽起來好像是罵人的哦,又好像是口頭禪。得到的回答是:“這不是紹興的罵人話嗎?”我懵了。後來總於明白,人家是把“小娘拉兒子”翻譯成了“表哥”。想想新昌人到是蠻聰明的,輩份都排得這麼清楚。難道不是嗎?“小娘”在紹興話裏不就是小姑姑或小阿姨嗎?紹興話“兒子”也正是兒子的意思。那姑姑跟阿姨的兒子當然就是表哥或者表弟了。人家沒叫你表弟,而“尊稱”你表哥難道有錯嗎?你看人傢什麼素質,罵人都叫你“表哥”。哈哈哈哈哈。。。。。。
    不管是紹興話的博大精深,還是新昌人的超強理解。如果不是這兩者也就沒有了我們此刻的開心一笑。
發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章