lassen的4大用法

版權聲明:本篇全部內容歸屬國民德語及陳棟個人所有,請注意相關版權意識和法律條款,違法必究!

 

動詞lassen在德語中有着很獨特的用法和地位,很多夥伴也對此感到不解和困惑。因此Johnson今天特地撰寫此文,希望能夠幫助大家,以饗讀者。

 

首先我們必須明確的是,lassen無論哪種用法,它是一個不規則動詞:現在時要加兩點,變成了lässt;過去式變成了ließ;第二分詞的變化則需要分類討論,如果lassen作爲情態動詞出現,那麼其第二分詞是lassen hat;如果作爲普通實義動詞的話,那麼其第二分詞就是gelassen hat,這一點一定要區分清楚,實屬不易。

 

用法一: lassen作爲情態動詞,後面跟動詞原形,並且位於句末,表示“允許某人做某事”,這裏的“某人”要用第四格,強調“允許,許可”的概念,也就是die Erlaubnis。例如:

 

Meine Mutter lässt mich nicht fernsehen.  我媽媽不許我看電視。

Warum lässt du ihn ins Zimmer eintreten ?  你爲何允許他走進房間 ?

Das neue Auto hat er seine Tochter nicht fahren lassen.  他不允許他女兒開這輛新車。

 

用法二: lassen依然充當情態動詞,表示“吩咐某人做某事”,這時“某人”依然是第四格,最後依然是動詞原形,其第二分詞依然是lassen hat。例如:

 

Der Lehrer lässt uns die Hausaufgaben abgeben.  老師讓我們提交回家作業。

Am Wochenende lässt mich der Chef oft Überstunden machen.  週末主管經常讓我加班。

Er hat seinen jüngeren Bruder das Fahrrad zur Reparatur bringen lassen.  他吩咐他弟弟把自行車送去修理廠。

 

用法三: lassen終於作爲實義動詞了,表示“讓某物或某人保持原樣”,這是後面跟第四格;這裏需要特別要當心的是,第二分詞變成了gelassen hat。例如:

 

Lass das Buch auf dem Schreibtisch !  你就讓這本書放在寫字桌上吧!

Wo habe ich meine Sonnenbrille gelassen ? Ich finde sie nicht.  我把太陽眼鏡留在那裏了 ? 我找不到它了。

Lasst mich bitte in Ruhe !  你們讓我安靜會兒!

 

用法四: lassen和反身代詞第四格sich A,再加上一個位於句末的動詞原形,構成了德福考試中和德語中極爲常見的“隱性被動”現象,表示“讓自己被別人如何”,絕對是一個被動的概念。例如:

 

Der Verletzte muss sich sofort operieren lassen.  這位傷員必須立刻動手術。 ( 傷員是被手術的對象 )

= Der Verletzt muss sofort operiert werden.  ( 這就是傳統的被動語態 )

 

Deine Wohnung soll sich einmal pro Woche aufräumen lassen.  你的房子應當每週打掃一次。 ( 房子是被打掃的對象 )

= Deine Wohnung soll einmal pro Woche aufgeräumt werden.   ( 傳統被動語態 )

 

這是sich A lassen + Infinitiv的結構可以改寫爲相應的“情態動詞+被動語態”結構

 

 

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章