蒹葭赏析

蒹葭

先秦:佚名


蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。

溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。

溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。




【注释】释

蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。


苍苍: 茂盛的样子。


为:凝结成。


所谓:所说的,此指所怀念的。


伊人:那个人,指所思慕的对象。


一方:那一边。


溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。


从:追寻。


阻:险阻,(道路)难走。


宛:宛然,好像。


晞(xī):干。


湄:水和草交接的地方,也就是岸边。


跻(jī):水中高地。


坻(chí):水中的沙滩


涘(sì):水边。


右:迂回曲折。


沚(zhǐ):水中的沙滩。




【赏析】

诗的象征,不是某词某句用了象征辞格或手法,而是意境的整体象征。“在水一方”,可望难即是人生常有的境遇,“溯徊从之,道阻且长”的困境和“溯游从之,宛在水中央”的幻境,也是人生常有的境遇;人们可能经常受到从追求的兴奋。到受阻的烦恼、再到失落的惆怅这一完整情感流的洗礼,更可能常常受到逆流奋战多痛苦或顺流而下空欢喜的情感冲击;读者可以从这里联想到爱情的境遇和唤起爱情的体验,也可以从这里联想到理想、事业、前途诸多方面的境遇和唤起诸多方面的人生体验。意境的整体象征,使嫌夜)真正具有了难以穷尽的人生哲理意味。王国维曾将这首诗与晏殊的〔蝶恋花〕“昨夜西风调碧树,独上高楼,望尽天涯路”相提并论,认为它二“最得风人情致”,这显然是着眼于它的意境的人生象征意蕴。


  事实的虚化、意象的空灵和意境的整体象征,是一个问题的三个层面。从事实虚化到意象空灵,再到整体象征,这大致上就是象征性诗歌意境的建构过程

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章