09-23-09

09-23-09

奥巴马:各国必须承担应对全球挑战的份内责任 (Obama: All Nations Must Take Responsibility for Responding to Global Challenges)

奥巴马总统说,在对全球挑战作出全球反应的时候,各国必须承担各自的责任。他说,美国将按照其价值观生活,以身作则来领导,但是其它国家不能袖手旁观,坐等美国独自解决世界的问题。

他还提到了对美国的批评。他说,那些质疑美国的特性和事业的人们,只需看看他的政府在执政头9个月中采取的行动。奥巴马总统特别强调了他做出的有关决定,包括禁止使用酷刑,关闭在古巴关塔那摩湾的美军监狱,以及在法治下制定出一个打击极端主义的框架。他说,美国政府已制定了打击基地分子及其极端主义盟友的明确和集中的目标,并在负责任地结束伊拉克战争。

President Obama says all nations must take their share of responsibility for global responses to global challenges.He said the United States will live according to its values and lead by example, but nations cannot just stand by and wait for the U.S. to solve the world's problems alone.

He also addressed critics of the United States, saying those who question its character and cause need only look at the actions his administration have taken in its first nine months.President Obama highlighted his decisions to prohibit the use of torture, close the U.S. military prison at Guantanamo Bay, Cuba and forge a framework to combat extremism within the rule of law.He said the administration has set a clear and focused goal to defeat al Qaida and its extremist allies and is responsibly ending the war in Iraq.

中国11人被控涉入和新疆骚乱有关斗殴事件 (Chinese Media: 11 Charged in Factory Brawl That Led to Riots)

中国检察官指控11人和一次工厂斗殴有关,这场斗殴导致了西北部新疆地区致命的民族骚乱。中国官方新华社报导,嫌犯不是被控造成蓄意伤害就是被控参与群体斗殴。

今年6月,一些维吾尔族人和汉人在广东省一家玩具厂发生冲突,造成2人丧生。冲突的原因是工厂内谣传维吾尔族人强奸了两名汉族女子。 斗殴事件发生几星期之后,新疆地区维吾尔族人上街示威。示威变成骚乱,有近200人死亡。死者多数为汉人。汉人两天后发动报复攻击。

Chinese prosecutors have charged 11 people in connection with a factory brawl that led to deadly ethnic unrest in the northwestern province of Xinjiang.China's official Xinhua news agency says the suspects were charged with either causing intentional injury or participating in a group brawl.

In June, tensions between China's ethnic Uighurs and Han Chinese led to clashes at a toy factory in Guangdong province, leaving two people dead.The clashes were sparked by a false rumor in the factory that Uighur workers had raped two Chinese girls.A few weeks later, a demonstration by Uighurs in Xinjiang province turned into a riot in which nearly 200 people were killed -- mostly Han Chinese. Han Chinese launched revenge attacks two days later.

发布了6 篇原创文章 · 获赞 0 · 访问量 4万+
發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章