國際化與本地化
國際化(internationalization).簡稱i18n
(18指在”internationalization”這個單詞中,i和n之間有18個字母).
本地化(localization).簡稱L10n
(10指在”localization”這個單詞中,l和n之間有10個字母).
本地化
是指使一個國際化
的軟件爲了在某個特定地區使用而進行實際翻譯的過程。
國際化的軟件具備這樣一種能力,當軟件被移植到不同的語言及地區時,軟件本身不用做內部工程上的改變或修正。
gettext
gettext 是一套 GNU下的國際化工具。主要有工具:
- xgettext: 從源碼中抽取字符串,生成po文件(portable object)
- msgfmt: 將po文件編譯成mo文件(machine object)
- gettext: 進行翻譯
如果找不到gettext命令,或者找不到msgfmt命令。請重新安裝一遍gettext套件。
ubuntu系統:
sudo apt-get install gettext
python中gettext模塊的使用
我們看python中的gettext模塊是怎麼用的
建目錄
$ mkdir -p locale/zh_CN/LC_MESSAGES
創建hello.po文件
msgid "hello world"
msgstr "你好世界"
po文件->mo文件
$ msgfmt locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hello.po -o locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hello.mo
在ipython中調試
# 只要有mo文件,就能翻譯
# 路徑如locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hello.mo
# 在跟locale目錄同一級別的地方運行ipython
>> import gettext
>> zh = gettext.translation("hello", "locale", languages=["zh_CN"])
>> zh.install()
>> _('hello world')
'你好世界'