【中英對照】雙生子們,你知道自己爲什麼要體驗這個嗎?

寫在前面:

接觸“雙生火焰”這個概念以來,發現國外對這一話題的討論和成系統的資料整理遠遠多於國內。正在經歷雙生旅程的人一定明白,這個過程有時迷霧重重,有時很多戲碼上演,有時還容易陷入執念…… 所以,的確需要一些同伴,需要一些支持。於是建了這個【雙生火焰資訊】專題,持續收錄和翻譯一些經過篩選的英文資料,希望能幫助到一些人。


《揚_升_書》作者Zingdad談雙生火焰系列視頻——

Part 3 - Why do we do this to ourselves?

第3集 - 雙生子們,你知道自己爲什麼要體驗這個嗎?

In this video I continue my discussion about Twin Flames. What is often overlooked is that these relationships can, in their very nature, be some of the most challenging of all. And so, in this video I ask the question "Why do we do this to ourselves?"

對於雙生關係我們往往容易忽略一點,那就是由於雙生關係特有的屬性,這可能是史上最具挑戰的體驗之一。雙生子們爲什麼要讓自己體驗這個呢?請聽作者細細道來:


Zingdad on Twin Flames 3_騰訊視頻

Hello everybody. So today I want to have a continued conversation on the theme of twin Flames. I want to talk about the purpose of twin flames, the purpose of this arrangement, this particular constellation. Why we would do this in the first place? And the reason I ask this question “why would we do it?”, (is) because it's quite a difficult thing for the soul to do, in many ways. It's a difficult thing for the soul to do to balance two different streams, entirely different streams, entirely different life streams, to balance them constantly so that these two life streams can meet up for their “entwinement” in incarnation, have the interaction they're meant to have, travel onwards, and meet again. Travel onwards, meet again, to keep this imbalances is quite difficult.

親愛的們好,今天我們繼續來聊雙生火焰。這一集我想談談“雙生火焰”這種特別的安排,其目的是什麼。我們爲什麼非要體驗這個呢?我之所以說“非要”,是因爲從各方面來看這對一個靈魂而言都非常辛苦。原本是一個靈魂,現在要平衡兩個截然不同的分身和兩條截然不同的人生軌跡。要把他們調頻一致,這兩個分身才能在某一世中相遇和“共舞”,完成他們設定好的互動,然後繼續前行進入下一輪的重逢。同一個靈魂持續處在不斷分分合合的不平衡狀態中,是很不容易的。

And when these two time streams, these life streams, when they meet and they have an interaction, assuredly, the interaction has its beautiful side. It's very often very romantic and it’s very loving and very deep and very powerful, and it has that upside. But it certainly has a downside, too. In fact, since I have begun to speak on the subject of twin flames, I've had a lot of people contact me and say they're a part of a twin flame constellation. And, almost universally, what they report to me is that they're in some state of distress because of the challenge, the difficulty, of the relating to a twin flame. So I want to talk about why that is.

當這兩條時間線匯合,這兩條生命軌跡相交,雙方就能開始互動。雙生的互動有美好的一面,這毋庸置疑,在這一面你往往體驗到浪漫、甜蜜、刻骨銘心,以及超強的能量。當然啦,肯定還有另外一面。其實自從我開始錄雙生主題的視頻之後,收到了超多私信。很多人告訴我他們是雙生子,經歷過雙生體驗。而且幾乎所有人都訴說自己現在很痛苦,因爲和雙生之間考驗重重、困難重重。所以今天我很想談一談爲什麼會這樣。

Why is it so very difficult? What is the root of this challenge that twin flames have? I want to talk about why we would go to all of this effort to balance these life streams, only to have a very difficult challenging interaction, which, if the twin flames I’ve been speaking to are anything to go by, usually results in these two beings, both alive on planet Earth, both aware of each other, both feeling heartbroken over each other, but they just can’t be together. It’s just too difficult to be together.

So, not only the challenging, it also involves a lot of heartbreak, a lot of sadness. Why would we do this? You know, if it were only as the sort of.... the common perception often is, if it was only so that this was pure bliss and romantic wonderment to meet your twin flame. If only that was so. If only it was so that your job is just to find your twin flame, and if you’ve found your twin flame you’ve got your other, and you can just glom on to each other and travel through eternity together. If that was so, I’d understand it would make perfect sense, but it isn’t so.

爲什麼你們這麼難呢?雙生火焰之間有那麼多挑戰,根源在哪裏?我們爲什麼非要費這麼大勁去平衡兩條生命軌跡,難道就爲了面對這些超級艱難的互動和挑戰嗎?而且,從讀者們向我傾訴的情況來看,大部分雙生在完成互動後往往沒辦法廝守在一起。這兩個人,同時生活在地球上,互相感知到對方的存在,彼此因對方而心痛——但就是沒法在一起。就是很難在一起。

你看,除了重重挑戰,雙生子們還要經歷很多的心碎和傷痛。那我們爲什麼非要給自己找虐呢?如果不必這樣該多好啊,對吧。如果真像很多人認爲的那樣,遇上雙生是一種福分,是一個愛情奇觀,那該多好啊。如果你只要找到雙生就等於找回了另一半,你們就能擁有對方、就能一起迴歸永恆家園,那該多好啊。我當然明白那樣很好,但那是“如果”

So let’s talk about this. Before we can get into twin flames, I would like to say that it does seem to me that there is also a perception that we kind of all have a twin flame, we just need to find them. There also is a perception amongst the more romantically inclined that there are many twin flames out there, you know, you just find one that works, and then that’s your twin flame, that it's kind of an equivalent of a wonderfully rich, romantic interaction that you could kind of have a one night stand with a twin flame today and then let them go, and tomorrow meet another one at the same bar or something like that. Well, this is not true for me at all. This is not my perspective at all. The twin flame thing, the true twin flame experience is actually statistically very rare. The overwhelming majority of people on planet Earth have not procured or not “signed up” for this kind of an interaction. It's a particular situation, and it is particular to beings that I would call them “gift givers”. And I want to talk about why that is. So, there's a lot that I'm lining up for in these conversations.

So, “gift givers” are those, they're wanderers, star seeds, light bringers. They are beings who come into a much denser level of reality here on planet Earth, stepped down maybe from the fifth or the sixth density, or the eighth or somewhere beyond entirely. Stepped all the way down to the third density. (Through) layers of deep forgetting to get here to planet Earth. Carrying inside of their being, as they moved through this deeper and deeper forgetting, carrying inside of them some special, unique gift, a thing that they are coming to planet Earth to gift to the earth, the people, those around them, the planet.

我們來聊聊這是怎麼回事。在深入主題之前我想順帶一提,對於雙生關係還存在另一種認知,認爲所有人都有自己的雙生火焰,你要做的是把這另一半找到。這種認知比較浪漫。還有其他浪漫的說法,比如認爲一個人有很多個雙生,你只要找到其中一位作爲交往對象,TA就順理成章成爲你的雙生伴侶;或者認爲雙生關係是超脫世俗之外的戀愛模式,比如說你可以今天跟其中一位雙生共度良宵,天亮以後說分手,接着又在同一場合或別的什麼地方遇到下一個雙生,諸如此類。我完全不這麼看,我的認知角度完全不是這樣的。

真正的雙生火焰、真正的雙生體驗從比例上來說其實是非常少見的。現在地球上的絕大部分人並沒有選擇,或者說並沒有“報名參與”這種體驗。這是一種特別設定的體驗,是特別爲一類我稱之爲“禮物使者”的羣體而設定的體驗。接下來我談談爲什麼會這樣設定。看來今天要談的內容還不少。

“禮物使者”是誰呢?他們是一羣星際流浪者,是星際種子,光的使者。他們從一個更高的密度次元來到地球,也許是從第五維度或第六維度來,也許從第八維度甚至完全超出維度世界以外的地方來。他們一路穿透若干個密度次元直至來到三維世界,並穿過了一層層厚重的遺忘帷幕來到地球。他們是帶着錦囊來的。這個錦囊藏在靈魂深處,裏面裝有特殊的、獨一無二的禮物。這羣使者,他們帶着這個錦囊穿透一層比一層厚重的遺忘帷幕來到地球,是爲了把這個禮物送給地球和衆生,惠及身邊人,惠及整個星球。

“Gift givers” have a unique tool in their tool bag of soul. That’s the gift that they have come to give. Now, if you have a gift like this and you forget who you are, you will start to rediscover that gift quite early on, but you will discover it in a place of forgetting, and that will cause all kinds of pain and trauma, you know, it’s a typical situation of a person in a community that (there) is all just lost ones, and here’s one who is a bright shining light, one who speaks the truth and helps and heals and....what does the community do? They put this one on a pedestal. They say: “You are the one. Teach us, great master.” And what inevitably happens to such great masters, you just need to look at history, is very soon after they’re put on the pedestal, they get torn down, and then we hang them on the cross, or we burn them on the stake, or we torture them, or somewhat punish them for being a gift giver. And, so, gift givers will have a lifetime or two like that when they'll decide: “Okay, that’s it. I’m not going to be giving any gifts anymore.” But then they start to use their gift and they’ll use it in small ways, subtle ways to heal themselves, to heal the others around them once they have discovered, you know, “You mustn’t just go out there and heal everybody”. They are using their gift to help themselves and heal themselves. They will also use their gift to avoid their own growth. Think about it.

也就是說,“禮物使者”們的靈魂自帶錦囊,錦囊裏自帶法器,這個“法器”就是他們原計劃送給地球的禮物。如果一個人原本帶着法器但完全失憶了,他就得先慢慢憶起這件事。然而,他得在一個被遺忘帷幕籠罩的地方試着憶起,這就會引發各種各樣的痛苦和創傷。這是流浪者的宿命。試想在一個遍地是迷途者的世界,來了一個帶着光的人,這個人訴說真理,給予幫助和療愈……而這個世界通常報以什麼呢?他們會把這個人奉上神壇,說:“你就是那個天選之人。偉大的上師啊,請開示我們。”而偉大上師們的宿命又如何呢?我們追溯歷史就知道了——用不了多久他們就從神壇上被拉下來,人們或把他們釘上十字架,或把他們綁上火刑柱燒死,或對他們極盡折磨。人們似乎總愛懲罰這樣的“禮物使者”。所以,“禮物使者”們通常會經歷一到兩次類似劇情的人生,直到他們決定:“夠了,下次我不會再把禮物拿出來了。”從此以後他們開始把禮物留着自用,低調而隱蔽地用來做自我療愈或療愈身邊的人。因爲他們吸取了教訓,明白了貿然現身試圖療愈所有人是行不通的,他們就把這禮物變成了自助和自我療愈的法器。同時他們也會取巧,用這個法器來逃避自我成長想想看,是不是這樣。

There's a long and burdensome journey that you must walk towards trusting yourself or your own integrity or something like that, long journey that you have to walk. And, life is calling you to this journey, through the intervention of others around you, (to) have difficult interactions with others. But you’ve got a gift, some sparkly, magical gift that you can just whip out and use and avoid that long journey. What happens? You avoid the long journey.

So “gift givers” will advance in their growth. They will raise their consciousness from the third, slowly up up up, reawakening themselves to the point where they are really ready to give their gift to the world. But they are going to carry a whole lot of unlearned lessons with them, the lessons that they managed to avoid learning because of the gift. And along the way, we have wonderful assistance to help us to figure out this burdensome stuff, like family members, for example.

一個人先得披星戴月地走過一段遠路,才能最終領悟如何全然信任自己、信任自己的完整本質等等這些東西。這段必經之路是很長的。生命會召喚你走這段路,你身邊的人會參與進來刁難你,不讓你好過。但你是帶着錦囊來的呀,只要掏出那個閃閃發光的神奇法器往空中一揮,你就能繞開這段遠路。你會怎麼做?你當然是繞道而行了。

這些“禮物使者”們會不斷成長進步,把自己的意識水平從三維意識逐步往上提高,經過反覆覺醒,直到他們完全準備好把帶來的禮物送給這個世界。與此同時,他們一路上也揹負了許多尚未解決的課題,也就是他們耍小聰明、用法器逃過了的那些課題。好在一路上會有很多存有提供慷慨的協助,幫助他們處理所揹負的課題,比方說:你靈魂家族的成員。

You know how it is. You’re busy awakening to your own divinity, you’re busy finding your gift, you're busy discovering your magnificence, and you go home to mom for dinner. And mom manages just to press your buttons, just like that, that she suddenly realises that it's just .... (you) still feel like a kid that hasn’t tidied their room. Mom can do that. And then you will awaken a little bit more and you will discover a little bit more and mom will no longer be able to press your buttons, because you will outevolve her ability. And so with the rest of your family, brothers, sisters, everybody else. People will slowly not be able to press your buttons anymore. You’re not quite fully awaken, you’re not quite God realised, but you’ve outevloved parents and family. And there’s this space where very few will actually be able to really call you on your stuff, to really look into your own, the corners of your soul where you can’t see your own shadow.

你懂的。就好比你在外面忙活,忙着喚醒自己的神性,忙着發掘禮物、發掘自己的能耐等等,接着,你回家找你媽喫晚飯。然後呢,你媽輕易就能把你打回原形,不費吹灰之力。因爲她瞬間就能發現,你還是那個連自己房間都整理不好的小朋友。你媽就是有這個本事。後來,你覺醒了更多,發掘了更多,這時你媽就沒法把你打回原形了,因爲你的進化程度已經超過她的能力範圍。同樣情形也發生在你和其他家庭成員之間,比如你的兄弟姐妹,比如其他家人。漸漸地,再也沒有別人能夠把你打回原形。此時的你還沒達到完全覺醒,還沒完全與神性融合,你只是比父母和身邊的家人進化得更多。於是就空出了一個盲區,而且幾乎沒人能再提醒你留意這個盲區,提醒你真正地去內省、審視靈魂深處那些被忽略的陰暗角落。

And this is where the twin flame comes in. As a pure matter of their being, without them even trying, the twin flame holds a mirror, twin to twin. They hold mirrors for each other. And in the presence of the other, you get to see yourself. Yes, you do get to see your magnificence in the presence of the other. You get to see your beauty, and the wonderment of who and what you are gets shown to you, and you will a little bit fall in love with yourself in the presence of your twin flame, and that's very nice. But your twin flame will also reflect back to you all of this dross that you've been carrying. All the unprocessed, unresolved, undealt with, burdensome, painful, miserable stuff that you have accumulated with you in your travel through forgetting, they will reflect that back at you too. And you won't like to see that. You really really will want to scratch their eyes out for showing you this stuff. You will struggle. You need to be at a pretty profound level of self love before you can really have an engagement with your twin flame that will have any longevity.

Of course there are exceptions to this, of course there are twin flame constellations that will manage things differently because of whatever reason. But I'm saying in the main, pretty much everybody is going to meet their twin flame and they're going to (be like):”Ah! Oh, wow! How beautiful, how amazing, how spectacularly what I see in the mirror. Oh, wow, I really don't want to look at that stuff.” And it's going to really bring up your most challenging stuff. And that's actually the value of the twin flame.Because you otherwise will not see that stuff that's behind you, you otherwise will not look into your own hurt, painful, dark stuff.

這個階段,就是雙生火焰出場的契機。你的雙生只需要出現就夠了,甚至不用做任何事,你們天然就是彼此的鏡子。雙生之間互爲鏡像,當對方出現時,你就從TA身上看見了你自己。沒錯,你會在對方身上看到自己的閃光點。TA來到你面前,你看着這個人,就看到了自己是誰、是怎樣地美麗和美好。雙生的出現是會讓你愛上自己的,多棒啊。但是!雙生火焰同時也會把你身上所有的遺留癥結展現給你,一覽無餘。從你墜入遺忘帷幕開始,一路積累下來的所有尚未面對、尚未處理、尚未解決的麻煩、痛苦和磨難印記,TA統統都會展現給你。這些都是你不想看到的東西,TA居然全甩到你面前,你真的恨不得把TA大卸八塊。是的,你會掙扎。如果你還沒做到足夠地愛自己,你和雙生火焰很難真正長久地相處下去。

這當然不是絕對的。當然存在一部分雙生由於某些原因而遵循着不同的相處模式,我這裏說的是絕大多數雙生的情形。絕大多數人在遇到雙生火焰以後,他們的感受幾乎都是:“天吶,我在照鏡子,天吶,我竟然這麼美這麼神奇這麼不可思議!”,“哎……那又是什麼鬼,我不要看到那個……”是的,這面鏡子真的會照出最考驗你的東西。這也恰恰是雙生火焰的價值所在。若不是TA在這裏,你如何能看到藏在身後的那些東西,你如何能看到內心深處最傷、最痛、最黑暗的部分?

So, the twin flame acts as a kind of a sweeper. They come in, they broom up all of the stuff that's hidden behind you, all the dark in the hidden. Are you equipped? Can you deal with that? Do you have the ability to heal and transform and reintegrate the stuff that's being brought up? Because if you don't, It's going to be pure torture. Even if you do, it's going to be deeply challenging. But the challenge is worth it, if you are able to process that. It's not worth it if you're not. If you're not able to process that, well, perhaps you need to find somebody to help you process It.

[And in this regard, this is something I'd like to let you know that you can contact me for. This isn't really meant to be an advertisement for my services, but the awareness comes up that this is something that I can help with. So I'll put up a link on this video frame that you can have a look and come and have a chat to me about (Link: zingdad.com/sri)].

But really, what I wanted to say is, what's actually going on here is the twin flame experience for both of you is bringing to the surface the stuff that needs to be looked at. So that this soul that has travel these two different journeys, that otherwise would get lost in both of those journeys, would just not be able to ever come home, now procures for itself that it meets itself and shows itself what is causing it to get locked and blocked and stuck. And when it is able to really see and love and heal and reintegrate and transform, then that soul can bring itself home. The two twin flames uniquely held (hold) a key for each other that somehow nobody else can hold for each other. They're uniquely.... I dislike the term “rescue” and “salvation”, I really dislike these terms. But, this is one place because the person that can save you is you, the person that can rescue you is you. Nobody else. The twin flame constellation uniquely can offer this service to each other. It's not fun, it's usually pretty painful, but that's one of the purposes of the twin flame interaction.

所以,雙生火焰實際扮演了“清場人”的角色。他們上場,把你藏在身後的陳年污垢全都清掃出來。你準備好去面對和處理了嗎?你有足夠的力量去療愈和轉化累世的創傷,重新整合能量嗎?如果你做不到,那麼你的雙生之旅將會是一場折磨。即使你做得到,這段旅程也依然充滿挑戰。如果你應付得來,那麼所有挑戰都將值得,否則就另當別論了。如果你感到力不從心,也許可以請求幫助。

(順帶一提,關於這方面您可以聯繫我。原本沒打算要做廣告的,我只是突然意識到,我能在這方面給您提供幫助。我的網站地址是:zingdad.com/sri需要的話您可以訪問這個網站聯繫我。)

言歸正傳,我想說的是:雙生火焰這種體驗,對你們雙方而言都意味着需要正視所有浮出表面的遺留課題。你們是同一個靈魂,這個靈魂分身到兩條不同的軌跡上游歷。現在,這個靈魂嘗試讓兩個分身彙集,篩查是什麼原因導致自己被卡住被困住而沒法前行,否則這兩個分身會各自迷失在半路,永遠沒法回家了。而當這個靈魂完全做到了去正視、去愛、去療愈,並完成重整和轉化後,這個靈魂就可以回家了。可以說,雙生火焰手上分別握着對方的獨家通關祕鑰,只有TA手上有,別人是沒有的。但我不想說TA是你唯一的救贖,我不喜歡用“拯救”或“救贖”這樣的字眼,真心話。因爲只有你自己才能“拯救”自己,那個“救星”就是你自己,不是別人。但“靈魂雙生子”的確是一種特別的設定,以便他們以獨特的方式去服務對方。

So I just want to put this on the table and let you know something that I had been mulling over and thinking about. While I'm at it, if you are in such a situation, whether it's a twin flame situation or another deep love relationship, if you're struggling, have a look. Perhaps a little coaching on the subject will help. Perhaps I can take you or both of you on a deep journey of discoveries to what the deepest cause of your stickiness is. But, as I said, this wasn't meant to be an advertisement. This is more just meant to be a discussion about twin flames, which I will continue as I go. I will have more to say on the subject until next time.

今天談了這麼多,主要是跟大家分享我最近一直在思考和琢磨的事情。如果您正在經歷這個,不管是雙生關係還是其他深層愛情關係,如果你感覺到痛苦掙扎,這段時間都可以聯繫我。也許我可以提供一點幫助,比如相關的輔導,或者帶您(或你們倆)做一次深層回溯,看看卡點背後的深層原因。

還是那句話,原本不打算做廣告的,今天這一集的初衷是繼續和大家探討雙生火焰。這個話題我還會接着更新,更多內容留待下回分享。

I love you with the Heart of Oneness. Good bye.

親愛的“一”們,我全然愛你們。下次見。

Vlog博主:《揚_升_書》作者Zingdad先生

聽錄&翻譯:CC

2020年4月13日

往期相關文章:

第1集 【中英對照】雙生火焰是怎麼來的?

第2集 【中英對照】雙生火焰的糾纏與共舞

                                             更多內容,歡↓迎↓關↓注【醒之譯】

注:轉載翻譯內容請註明出處。簡書作者:蝸牛小姐CC,專題:《雙生火焰資訊》,鏈接:https://www.jianshu.com/p/79006a976e61

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章