【中英对照】双生子们,你知道自己为什么要体验这个吗?

写在前面:

接触“双生火焰”这个概念以来,发现国外对这一话题的讨论和成系统的资料整理远远多于国内。正在经历双生旅程的人一定明白,这个过程有时迷雾重重,有时很多戏码上演,有时还容易陷入执念…… 所以,的确需要一些同伴,需要一些支持。于是建了这个【双生火焰资讯】专题,持续收录和翻译一些经过筛选的英文资料,希望能帮助到一些人。


《扬_升_书》作者Zingdad谈双生火焰系列视频——

Part 3 - Why do we do this to ourselves?

第3集 - 双生子们,你知道自己为什么要体验这个吗?

In this video I continue my discussion about Twin Flames. What is often overlooked is that these relationships can, in their very nature, be some of the most challenging of all. And so, in this video I ask the question "Why do we do this to ourselves?"

对于双生关系我们往往容易忽略一点,那就是由于双生关系特有的属性,这可能是史上最具挑战的体验之一。双生子们为什么要让自己体验这个呢?请听作者细细道来:


Zingdad on Twin Flames 3_腾讯视频

Hello everybody. So today I want to have a continued conversation on the theme of twin Flames. I want to talk about the purpose of twin flames, the purpose of this arrangement, this particular constellation. Why we would do this in the first place? And the reason I ask this question “why would we do it?”, (is) because it's quite a difficult thing for the soul to do, in many ways. It's a difficult thing for the soul to do to balance two different streams, entirely different streams, entirely different life streams, to balance them constantly so that these two life streams can meet up for their “entwinement” in incarnation, have the interaction they're meant to have, travel onwards, and meet again. Travel onwards, meet again, to keep this imbalances is quite difficult.

亲爱的们好,今天我们继续来聊双生火焰。这一集我想谈谈“双生火焰”这种特别的安排,其目的是什么。我们为什么非要体验这个呢?我之所以说“非要”,是因为从各方面来看这对一个灵魂而言都非常辛苦。原本是一个灵魂,现在要平衡两个截然不同的分身和两条截然不同的人生轨迹。要把他们调频一致,这两个分身才能在某一世中相遇和“共舞”,完成他们设定好的互动,然后继续前行进入下一轮的重逢。同一个灵魂持续处在不断分分合合的不平衡状态中,是很不容易的。

And when these two time streams, these life streams, when they meet and they have an interaction, assuredly, the interaction has its beautiful side. It's very often very romantic and it’s very loving and very deep and very powerful, and it has that upside. But it certainly has a downside, too. In fact, since I have begun to speak on the subject of twin flames, I've had a lot of people contact me and say they're a part of a twin flame constellation. And, almost universally, what they report to me is that they're in some state of distress because of the challenge, the difficulty, of the relating to a twin flame. So I want to talk about why that is.

当这两条时间线汇合,这两条生命轨迹相交,双方就能开始互动。双生的互动有美好的一面,这毋庸置疑,在这一面你往往体验到浪漫、甜蜜、刻骨铭心,以及超强的能量。当然啦,肯定还有另外一面。其实自从我开始录双生主题的视频之后,收到了超多私信。很多人告诉我他们是双生子,经历过双生体验。而且几乎所有人都诉说自己现在很痛苦,因为和双生之间考验重重、困难重重。所以今天我很想谈一谈为什么会这样。

Why is it so very difficult? What is the root of this challenge that twin flames have? I want to talk about why we would go to all of this effort to balance these life streams, only to have a very difficult challenging interaction, which, if the twin flames I’ve been speaking to are anything to go by, usually results in these two beings, both alive on planet Earth, both aware of each other, both feeling heartbroken over each other, but they just can’t be together. It’s just too difficult to be together.

So, not only the challenging, it also involves a lot of heartbreak, a lot of sadness. Why would we do this? You know, if it were only as the sort of.... the common perception often is, if it was only so that this was pure bliss and romantic wonderment to meet your twin flame. If only that was so. If only it was so that your job is just to find your twin flame, and if you’ve found your twin flame you’ve got your other, and you can just glom on to each other and travel through eternity together. If that was so, I’d understand it would make perfect sense, but it isn’t so.

为什么你们这么难呢?双生火焰之间有那么多挑战,根源在哪里?我们为什么非要费这么大劲去平衡两条生命轨迹,难道就为了面对这些超级艰难的互动和挑战吗?而且,从读者们向我倾诉的情况来看,大部分双生在完成互动后往往没办法厮守在一起。这两个人,同时生活在地球上,互相感知到对方的存在,彼此因对方而心痛——但就是没法在一起。就是很难在一起。

你看,除了重重挑战,双生子们还要经历很多的心碎和伤痛。那我们为什么非要给自己找虐呢?如果不必这样该多好啊,对吧。如果真像很多人认为的那样,遇上双生是一种福分,是一个爱情奇观,那该多好啊。如果你只要找到双生就等于找回了另一半,你们就能拥有对方、就能一起回归永恒家园,那该多好啊。我当然明白那样很好,但那是“如果”

So let’s talk about this. Before we can get into twin flames, I would like to say that it does seem to me that there is also a perception that we kind of all have a twin flame, we just need to find them. There also is a perception amongst the more romantically inclined that there are many twin flames out there, you know, you just find one that works, and then that’s your twin flame, that it's kind of an equivalent of a wonderfully rich, romantic interaction that you could kind of have a one night stand with a twin flame today and then let them go, and tomorrow meet another one at the same bar or something like that. Well, this is not true for me at all. This is not my perspective at all. The twin flame thing, the true twin flame experience is actually statistically very rare. The overwhelming majority of people on planet Earth have not procured or not “signed up” for this kind of an interaction. It's a particular situation, and it is particular to beings that I would call them “gift givers”. And I want to talk about why that is. So, there's a lot that I'm lining up for in these conversations.

So, “gift givers” are those, they're wanderers, star seeds, light bringers. They are beings who come into a much denser level of reality here on planet Earth, stepped down maybe from the fifth or the sixth density, or the eighth or somewhere beyond entirely. Stepped all the way down to the third density. (Through) layers of deep forgetting to get here to planet Earth. Carrying inside of their being, as they moved through this deeper and deeper forgetting, carrying inside of them some special, unique gift, a thing that they are coming to planet Earth to gift to the earth, the people, those around them, the planet.

我们来聊聊这是怎么回事。在深入主题之前我想顺带一提,对于双生关系还存在另一种认知,认为所有人都有自己的双生火焰,你要做的是把这另一半找到。这种认知比较浪漫。还有其他浪漫的说法,比如认为一个人有很多个双生,你只要找到其中一位作为交往对象,TA就顺理成章成为你的双生伴侣;或者认为双生关系是超脱世俗之外的恋爱模式,比如说你可以今天跟其中一位双生共度良宵,天亮以后说分手,接着又在同一场合或别的什么地方遇到下一个双生,诸如此类。我完全不这么看,我的认知角度完全不是这样的。

真正的双生火焰、真正的双生体验从比例上来说其实是非常少见的。现在地球上的绝大部分人并没有选择,或者说并没有“报名参与”这种体验。这是一种特别设定的体验,是特别为一类我称之为“礼物使者”的群体而设定的体验。接下来我谈谈为什么会这样设定。看来今天要谈的内容还不少。

“礼物使者”是谁呢?他们是一群星际流浪者,是星际种子,光的使者。他们从一个更高的密度次元来到地球,也许是从第五维度或第六维度来,也许从第八维度甚至完全超出维度世界以外的地方来。他们一路穿透若干个密度次元直至来到三维世界,并穿过了一层层厚重的遗忘帷幕来到地球。他们是带着锦囊来的。这个锦囊藏在灵魂深处,里面装有特殊的、独一无二的礼物。这群使者,他们带着这个锦囊穿透一层比一层厚重的遗忘帷幕来到地球,是为了把这个礼物送给地球和众生,惠及身边人,惠及整个星球。

“Gift givers” have a unique tool in their tool bag of soul. That’s the gift that they have come to give. Now, if you have a gift like this and you forget who you are, you will start to rediscover that gift quite early on, but you will discover it in a place of forgetting, and that will cause all kinds of pain and trauma, you know, it’s a typical situation of a person in a community that (there) is all just lost ones, and here’s one who is a bright shining light, one who speaks the truth and helps and heals and....what does the community do? They put this one on a pedestal. They say: “You are the one. Teach us, great master.” And what inevitably happens to such great masters, you just need to look at history, is very soon after they’re put on the pedestal, they get torn down, and then we hang them on the cross, or we burn them on the stake, or we torture them, or somewhat punish them for being a gift giver. And, so, gift givers will have a lifetime or two like that when they'll decide: “Okay, that’s it. I’m not going to be giving any gifts anymore.” But then they start to use their gift and they’ll use it in small ways, subtle ways to heal themselves, to heal the others around them once they have discovered, you know, “You mustn’t just go out there and heal everybody”. They are using their gift to help themselves and heal themselves. They will also use their gift to avoid their own growth. Think about it.

也就是说,“礼物使者”们的灵魂自带锦囊,锦囊里自带法器,这个“法器”就是他们原计划送给地球的礼物。如果一个人原本带着法器但完全失忆了,他就得先慢慢忆起这件事。然而,他得在一个被遗忘帷幕笼罩的地方试着忆起,这就会引发各种各样的痛苦和创伤。这是流浪者的宿命。试想在一个遍地是迷途者的世界,来了一个带着光的人,这个人诉说真理,给予帮助和疗愈……而这个世界通常报以什么呢?他们会把这个人奉上神坛,说:“你就是那个天选之人。伟大的上师啊,请开示我们。”而伟大上师们的宿命又如何呢?我们追溯历史就知道了——用不了多久他们就从神坛上被拉下来,人们或把他们钉上十字架,或把他们绑上火刑柱烧死,或对他们极尽折磨。人们似乎总爱惩罚这样的“礼物使者”。所以,“礼物使者”们通常会经历一到两次类似剧情的人生,直到他们决定:“够了,下次我不会再把礼物拿出来了。”从此以后他们开始把礼物留着自用,低调而隐蔽地用来做自我疗愈或疗愈身边的人。因为他们吸取了教训,明白了贸然现身试图疗愈所有人是行不通的,他们就把这礼物变成了自助和自我疗愈的法器。同时他们也会取巧,用这个法器来逃避自我成长想想看,是不是这样。

There's a long and burdensome journey that you must walk towards trusting yourself or your own integrity or something like that, long journey that you have to walk. And, life is calling you to this journey, through the intervention of others around you, (to) have difficult interactions with others. But you’ve got a gift, some sparkly, magical gift that you can just whip out and use and avoid that long journey. What happens? You avoid the long journey.

So “gift givers” will advance in their growth. They will raise their consciousness from the third, slowly up up up, reawakening themselves to the point where they are really ready to give their gift to the world. But they are going to carry a whole lot of unlearned lessons with them, the lessons that they managed to avoid learning because of the gift. And along the way, we have wonderful assistance to help us to figure out this burdensome stuff, like family members, for example.

一个人先得披星戴月地走过一段远路,才能最终领悟如何全然信任自己、信任自己的完整本质等等这些东西。这段必经之路是很长的。生命会召唤你走这段路,你身边的人会参与进来刁难你,不让你好过。但你是带着锦囊来的呀,只要掏出那个闪闪发光的神奇法器往空中一挥,你就能绕开这段远路。你会怎么做?你当然是绕道而行了。

这些“礼物使者”们会不断成长进步,把自己的意识水平从三维意识逐步往上提高,经过反复觉醒,直到他们完全准备好把带来的礼物送给这个世界。与此同时,他们一路上也揹负了许多尚未解决的课题,也就是他们耍小聪明、用法器逃过了的那些课题。好在一路上会有很多存有提供慷慨的协助,帮助他们处理所揹负的课题,比方说:你灵魂家族的成员。

You know how it is. You’re busy awakening to your own divinity, you’re busy finding your gift, you're busy discovering your magnificence, and you go home to mom for dinner. And mom manages just to press your buttons, just like that, that she suddenly realises that it's just .... (you) still feel like a kid that hasn’t tidied their room. Mom can do that. And then you will awaken a little bit more and you will discover a little bit more and mom will no longer be able to press your buttons, because you will outevolve her ability. And so with the rest of your family, brothers, sisters, everybody else. People will slowly not be able to press your buttons anymore. You’re not quite fully awaken, you’re not quite God realised, but you’ve outevloved parents and family. And there’s this space where very few will actually be able to really call you on your stuff, to really look into your own, the corners of your soul where you can’t see your own shadow.

你懂的。就好比你在外面忙活,忙着唤醒自己的神性,忙着发掘礼物、发掘自己的能耐等等,接着,你回家找你妈吃晚饭。然后呢,你妈轻易就能把你打回原形,不费吹灰之力。因为她瞬间就能发现,你还是那个连自己房间都整理不好的小朋友。你妈就是有这个本事。后来,你觉醒了更多,发掘了更多,这时你妈就没法把你打回原形了,因为你的进化程度已经超过她的能力范围。同样情形也发生在你和其他家庭成员之间,比如你的兄弟姐妹,比如其他家人。渐渐地,再也没有别人能够把你打回原形。此时的你还没达到完全觉醒,还没完全与神性融合,你只是比父母和身边的家人进化得更多。于是就空出了一个盲区,而且几乎没人能再提醒你留意这个盲区,提醒你真正地去内省、审视灵魂深处那些被忽略的阴暗角落。

And this is where the twin flame comes in. As a pure matter of their being, without them even trying, the twin flame holds a mirror, twin to twin. They hold mirrors for each other. And in the presence of the other, you get to see yourself. Yes, you do get to see your magnificence in the presence of the other. You get to see your beauty, and the wonderment of who and what you are gets shown to you, and you will a little bit fall in love with yourself in the presence of your twin flame, and that's very nice. But your twin flame will also reflect back to you all of this dross that you've been carrying. All the unprocessed, unresolved, undealt with, burdensome, painful, miserable stuff that you have accumulated with you in your travel through forgetting, they will reflect that back at you too. And you won't like to see that. You really really will want to scratch their eyes out for showing you this stuff. You will struggle. You need to be at a pretty profound level of self love before you can really have an engagement with your twin flame that will have any longevity.

Of course there are exceptions to this, of course there are twin flame constellations that will manage things differently because of whatever reason. But I'm saying in the main, pretty much everybody is going to meet their twin flame and they're going to (be like):”Ah! Oh, wow! How beautiful, how amazing, how spectacularly what I see in the mirror. Oh, wow, I really don't want to look at that stuff.” And it's going to really bring up your most challenging stuff. And that's actually the value of the twin flame.Because you otherwise will not see that stuff that's behind you, you otherwise will not look into your own hurt, painful, dark stuff.

这个阶段,就是双生火焰出场的契机。你的双生只需要出现就够了,甚至不用做任何事,你们天然就是彼此的镜子。双生之间互为镜像,当对方出现时,你就从TA身上看见了你自己。没错,你会在对方身上看到自己的闪光点。TA来到你面前,你看着这个人,就看到了自己是谁、是怎样地美丽和美好。双生的出现是会让你爱上自己的,多棒啊。但是!双生火焰同时也会把你身上所有的遗留症结展现给你,一览无余。从你坠入遗忘帷幕开始,一路积累下来的所有尚未面对、尚未处理、尚未解决的麻烦、痛苦和磨难印记,TA统统都会展现给你。这些都是你不想看到的东西,TA居然全甩到你面前,你真的恨不得把TA大卸八块。是的,你会挣扎。如果你还没做到足够地爱自己,你和双生火焰很难真正长久地相处下去。

这当然不是绝对的。当然存在一部分双生由于某些原因而遵循着不同的相处模式,我这里说的是绝大多数双生的情形。绝大多数人在遇到双生火焰以后,他们的感受几乎都是:“天呐,我在照镜子,天呐,我竟然这么美这么神奇这么不可思议!”,“哎……那又是什么鬼,我不要看到那个……”是的,这面镜子真的会照出最考验你的东西。这也恰恰是双生火焰的价值所在。若不是TA在这里,你如何能看到藏在身后的那些东西,你如何能看到内心深处最伤、最痛、最黑暗的部分?

So, the twin flame acts as a kind of a sweeper. They come in, they broom up all of the stuff that's hidden behind you, all the dark in the hidden. Are you equipped? Can you deal with that? Do you have the ability to heal and transform and reintegrate the stuff that's being brought up? Because if you don't, It's going to be pure torture. Even if you do, it's going to be deeply challenging. But the challenge is worth it, if you are able to process that. It's not worth it if you're not. If you're not able to process that, well, perhaps you need to find somebody to help you process It.

[And in this regard, this is something I'd like to let you know that you can contact me for. This isn't really meant to be an advertisement for my services, but the awareness comes up that this is something that I can help with. So I'll put up a link on this video frame that you can have a look and come and have a chat to me about (Link: zingdad.com/sri)].

But really, what I wanted to say is, what's actually going on here is the twin flame experience for both of you is bringing to the surface the stuff that needs to be looked at. So that this soul that has travel these two different journeys, that otherwise would get lost in both of those journeys, would just not be able to ever come home, now procures for itself that it meets itself and shows itself what is causing it to get locked and blocked and stuck. And when it is able to really see and love and heal and reintegrate and transform, then that soul can bring itself home. The two twin flames uniquely held (hold) a key for each other that somehow nobody else can hold for each other. They're uniquely.... I dislike the term “rescue” and “salvation”, I really dislike these terms. But, this is one place because the person that can save you is you, the person that can rescue you is you. Nobody else. The twin flame constellation uniquely can offer this service to each other. It's not fun, it's usually pretty painful, but that's one of the purposes of the twin flame interaction.

所以,双生火焰实际扮演了“清场人”的角色。他们上场,把你藏在身后的陈年污垢全都清扫出来。你准备好去面对和处理了吗?你有足够的力量去疗愈和转化累世的创伤,重新整合能量吗?如果你做不到,那么你的双生之旅将会是一场折磨。即使你做得到,这段旅程也依然充满挑战。如果你应付得来,那么所有挑战都将值得,否则就另当别论了。如果你感到力不从心,也许可以请求帮助。

(顺带一提,关于这方面您可以联系我。原本没打算要做广告的,我只是突然意识到,我能在这方面给您提供帮助。我的网站地址是:zingdad.com/sri需要的话您可以访问这个网站联系我。)

言归正传,我想说的是:双生火焰这种体验,对你们双方而言都意味着需要正视所有浮出表面的遗留课题。你们是同一个灵魂,这个灵魂分身到两条不同的轨迹上游历。现在,这个灵魂尝试让两个分身汇集,筛查是什么原因导致自己被卡住被困住而没法前行,否则这两个分身会各自迷失在半路,永远没法回家了。而当这个灵魂完全做到了去正视、去爱、去疗愈,并完成重整和转化后,这个灵魂就可以回家了。可以说,双生火焰手上分别握着对方的独家通关秘钥,只有TA手上有,别人是没有的。但我不想说TA是你唯一的救赎,我不喜欢用“拯救”或“救赎”这样的字眼,真心话。因为只有你自己才能“拯救”自己,那个“救星”就是你自己,不是别人。但“灵魂双生子”的确是一种特别的设定,以便他们以独特的方式去服务对方。

So I just want to put this on the table and let you know something that I had been mulling over and thinking about. While I'm at it, if you are in such a situation, whether it's a twin flame situation or another deep love relationship, if you're struggling, have a look. Perhaps a little coaching on the subject will help. Perhaps I can take you or both of you on a deep journey of discoveries to what the deepest cause of your stickiness is. But, as I said, this wasn't meant to be an advertisement. This is more just meant to be a discussion about twin flames, which I will continue as I go. I will have more to say on the subject until next time.

今天谈了这么多,主要是跟大家分享我最近一直在思考和琢磨的事情。如果您正在经历这个,不管是双生关系还是其他深层爱情关系,如果你感觉到痛苦挣扎,这段时间都可以联系我。也许我可以提供一点帮助,比如相关的辅导,或者带您(或你们俩)做一次深层回溯,看看卡点背后的深层原因。

还是那句话,原本不打算做广告的,今天这一集的初衷是继续和大家探讨双生火焰。这个话题我还会接着更新,更多内容留待下回分享。

I love you with the Heart of Oneness. Good bye.

亲爱的“一”们,我全然爱你们。下次见。

Vlog博主:《扬_升_书》作者Zingdad先生

听录&翻译:CC

2020年4月13日

往期相关文章:

第1集 【中英对照】双生火焰是怎么来的?

第2集 【中英对照】双生火焰的纠缠与共舞

                                             更多内容,欢↓迎↓关↓注【醒之译】

注:转载翻译内容请注明出处。简书作者:蜗牛小姐CC,专题:《双生火焰资讯》,链接:https://www.jianshu.com/p/79006a976e61

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章