最近要對一款遊戲進行多語言本地化,在網上找了一些方案,加上自己的一點點想法整理出一套方案和大家分享!
多語言在應用程序中一般有兩種做法:
一、程序中提供給用戶自己選擇的機會;
二、根據當前用戶當前移動設備的語言自動將我們的app切換對應語言。
第一種做法比較簡單完全靠自己的發揮了,這裏主要講第二種做法,主要分一下幾點:
1.本地化應用程序名稱
2.本地化字符串
3.本地化圖片
4.本地化其他文件
1.本地化應用程序名稱
(1)點擊“new file”然後在彈出窗口左側選擇IOS的resource項,在右側就可以看到“String File”的圖標。創建這個文件,命名爲“InfoPlist”(一定是這個文件名) 就生成一個InfoPlist.strings文件;
(2)選中InfoPlist.strings 點擊 XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中點“+”,添加chinese (zh-Hans)類型的爲簡體中文,english 應該會自動添加上。然後在InfoPlish.strings 左邊會多出一個三角形,點擊展開後可以看到InfoPlish.strings(english)和InfoPlish.strings(chinese)兩個版本的文件;
(3)在InfoPlish.strings(english)文件中加入:
其中“Program”爲英文應用程序名稱,同理在InfoPlish.strings(chinese)文件中加入:
其中“應用程序”爲中文名稱,注意:CFBundleDisplayName加不加雙引號都行
(4)編輯Info.plist,添加一個新的屬性Application has localized display name, 設置其類型爲boolean,並將其value設置爲YES即可
2.本地化字符串
(1)類似“本地化應用程序名稱”第一步,點擊“new file”然後在彈出窗口左側選擇IOS的resource項,在右側就可以看到“String File”的圖標。創建這個文件,命名爲“Localizable”(一定是這個文件名否則後面調用會有一些區別)就生成一個Localizable.strings文件;
(2)類似“本地化應用程序名稱”第二第三步,在Localizable.strings(english)文件中加入:
同理在Localizable.strings(chinese)文件中加入:
(3)在代碼中使用NSLocalizedString(<#key#>, <#comment#>)來讀取本地化字符串,代碼如下:
- CGSize size = [[CCDirector sharedDirector] winSize];
- label.position = ccp( size.width /2 , size.height/2+30 );
- [self addChild: label];
注意:如果你的strings文件名字不是Localizable而是自定義的話,如wang.strings,那麼你就得使用NSLocalizedStringFromTable()來讀取本地化字符串:
這裏又分兩種方法,第一種和本地化字符串方法類似,把中英文圖片的名字分別存到中英文對應的strings文件,然後通過NSLocalizedString)來獲取圖片名稱,如:
Localizable.strings(english)文件中加入:
Localizable.strings(chinese)文件中加入:
然後在代碼中使用NSLocalizedString)來獲取圖片名稱:
- btnCancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40);
- [self addChild:btnCancel z:2 tag:104];
第二種就比較正規化了:點中你要本地化的圖片,如“icon.png”,然後XCode-> View-> Utilities -> File Inspector,在Localization中點“+”添加chinese (zh-Hans);在圖片左邊就會出現一個倒三角,點開就會出現(english)和(chinese)的2張圖,並且在項目文件夾中會出現en.lproj文件和zh-Hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版圖片,zh-Hans.lproj存放的是中文版圖片,中英文圖片名字一樣,我們在文件夾中直接替換圖片就可以了,最後使用時直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。
4.本地化其他文件
本地化其他文件和本地化圖片第二種方法類似,先在Localization中添加語言,然後把對應版本拷貝到en.lproj和zh-Hans.lproj文件夾中,最後引用就行了。
轉自:http://blog.csdn.net/wangqiuyun/article/details/7875442
前些天升級到Xcode4.5,現在正在用Xcode4.5+IOS6開發項目,當使用國際化時,遇到了一點問題,之前版本Xcode上新建Localizable.strings後,添加語言的“+”號不見了,找了半天無果,自己研究了下,後來在Stackoverflow上找到了解決方案,原來Apple把這個“+”號換地方了。下面來看看如何使用。
首先新建一個名爲Localizable.strings的資源文件
完成後選中該文件,在屬性選擇器中可以看到多了個按鈕:
點擊這個按鈕後,出現國際化語言選擇框,但只有一個English的選項:
沒關係,繼續,點擊Localize按鈕,這時只支持英語。Xcode4.5之前的版本會在屬性選擇器裏面有個“+”號用來添加其他語言支持,現在沒了,其實是在別的地方。點擊工程根目錄,並選擇PROJECT,然後選擇INFO選項卡,底部我們就看到了Localizations:
點擊“+”號選擇一門語言添加上,我這裏選的是Chinese,ok,完成了,再看Localizable.strings文件,就多了兩個子文件,分別支持英文和漢語:
在屬性選擇器中也看到了English和Chinese:
這樣,就完成了在Xcode4.5上國際化的設置和操作,下面來看如何使用。
首先選擇Localizable.strings(English)文件,添加如下內容:
"loading" ="Loading...";
然後選擇Localizable.strings(Chinese)文件,添加如下內容:
"loading" ="加載中...";
內容注意一定要以分號結尾,否則無法識別。然後是在代碼中使用:
NSString *loading = NSLocalizedString(@"loading",@"");
系統會根據當前設備的語言環境來識別使用中文還是英文,到此,在Xcode4.5上國際化的操作就完成了。