我剛畢業的時候自認自己的翻譯水平一般,接到某翻譯公司的邀請時候也覺得非常驚訝。合作進行的還是比較愉快的,公司給的文檔多是比較簡單的類型,每次的內容比較少,可能1-2天就可以結束了,但是項目的耗時比較久,比較穩定。因爲自己有本職工作,我也不是太過於計較。
合作了近2年後,有一次對方提出說有一個大的文檔,我看了一下大概有10萬字左右,出於信任,我並沒有提前收取定金,而這也成了悲劇的開始,每天下班後敲字,敲了一個月,終於完成了文稿並且上交,卻突然發現對接的經理在朋友圈說自己失業了……然後找到對方老闆,也是死活不認賬了,提供了所有需要的證明文件,但是回覆卻一直遙遙無期。嘴巴里說要付款,但是打電話不接……
這是我第一次被坑的經歷。對於新手翻譯,會對自己不自信,格外珍惜這種兼職機會,但是我個人建議儘量要簽署合同,對於長篇翻譯,要收取一定程度定金,以免做無用功。
我後來也合作過一些翻譯公司,也是大跌眼鏡,這些公司會給一些非常專業的內容,另外還要求自己排版……
量力而爲,且行且珍惜!