[詩] Speaking Speaking


Speaking

溫暖的書評不想說明白自然不說明白,
詞的花活帶偏我們翻書、聯想和亂想。

我們要天氣把投機取巧說得透徹些,
但痛恨入口處有人拿的紅外線體溫槍。

安第斯的藜麥,僞善的雙重隱喻,
安東尼·福奇矛盾的雙層口罩建議。

是啊,對全唐詩某些片段我沒興趣,
那些善賦、曉劍、所謂的風骨和神思。

我翻英英詞典查了speak的含義和涵義,
就寫下了這十行或許會得罪人的短詩。

                      2021年1月30日

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章