第一人稱單數


看到村上春樹的《第一人稱單數》這本書,對於書名,甚是奇怪。

上學的時候,英語裏有說第三人稱單數,但好像從沒聽人說過第三人稱單數啊。

在封面我們可以看到宣傳語:

“短篇小說是一個世界的衆多切口。”

“世界變化不止,物語讓風景駐足。”

封底文字進一步解釋到:

“‘第一人稱單數’是切下世界的一塊碎片的‘單眼’。當切口不斷增加,‘單眼’無限地交融在一起,就會形成‘複眼’。於是,我不再是我,自己不再是自己。你也不再是你。此時,會發生什麼呢,又不會發生什麼呢?歡迎來到‘第一人稱單數’的世界。”


他說他很少穿西裝,打領帶,因爲好像沒有多少場合值得穿這麼正式。

可是,讓西裝,領帶一直掛在衣櫃裏,好像也不是事兒。於是,趁家裏沒人,他就會套上西裝,打好領帶,穿上皮鞋,出門散步,或是去酒吧喝酒看書。

爲什麼要趁家裏沒人才這樣做呢?可以免去解釋的麻煩。因爲如果家裏有人,這樣的打扮,他們肯定會覺得奇怪,並詢問原因。試想一下,這該編怎樣充分的理由?還不如無人問津最好。

但這種西裝革履的打扮,外出散步,去酒吧看書,好像感覺都不太好。事實上,他也確實碰不上什麼好事兒。

正如村上春樹自己說的: 如果我當時聽從直覺,老老實實呆在家裏看個電影或許更好,但這自然只是馬後炮罷了。

昨天我出了場意外,和“死神”擦肩而過,還好安然無恙,有驚無險。

也許人終究是孤獨,無奈的,要不怎麼說是第一人稱單數呢?老老實實呆在家裏吧,不必瞎折騰。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章