文章里的虫子(8):度or渡、呆or待、工夫or功夫

这三组字词在审稿过程中经常遇到,属于一不留神就会写错的类型,因此特意放在一起讨论。

为免拖沓,只针对有可能混淆的词义进行辨析,本文参考《辞海》第一版及《现代汉语词典》第七版

壹:度还是渡?

  • 度dù:

    • 【动】过;使度过(时间):~假| 欢~春节| 虚~年华
    • 【动】越过;超过:~越 | 春风不~玉门关
    • 其余释义:略。
  • 渡dù:

    • 【动】由这一岸到对岸;通过(江、河等):横~ |远~重洋| ~过困难时期
    • 其余释义:略

辨析:

针对时间,比如度假、虚度光阴等;针对空间,且一般与水有关,比如横渡、远渡重洋等。

渡过困难时期指的也是时间,为什么用呢?(这个不查《现代汉语词典》我还真不知道)资料认为:“困难时期”被比喻为“像渡过河一样”,从“此岸”到“彼岸”,有明确起点,因此要用。可是我怎么觉得这个解释这么牵强附会呢?感觉下面一条解释更合理。

是自然而然的,非度不可的,比如你必须度周末;需要通过主观努力,比如渡河的时候需要船,需要人为行动才能实现。困难时期,大概也是因为不努力就渡不过去吧?姑且这么认为吧。

重点敲黑板时间——>度;空间(一般和水有关)——>渡;特例:渡过困难时期。

贰: 呆还是待?

在此之前,我在审稿中看见这两个字,一般都会放过,因为我也不确定到底应该用哪个。当然,现在很明确了。

  • 呆dāi

    • 【动】同“待”。耽搁;停留:在北京~了才回来。
    • 其他释义略。
  • 待dāi 多音字

    • 【动】停留:多~几分钟| 再~几天吧!

辨析

①从词典上看,这两个字在停留这个意思上是通用的。

字是在明清时期引申出停留的意思的,而字的这个释义直到现当代伴随着汉字简化才出现,所以如果非得说哪一个更稳妥的话,还是选择吧,毕竟的岁数大一些。当然还有一个原因是,这个字,总觉得把人给说傻了。也有一个说法是,更侧重于身体上的停留;而更侧重于精神上的停留。这个说法也挺有意思,其实说到底,还是说这个字有点呆。

重点敲黑板:如果不咬文嚼字,这两个字在表示停留的时候是可以通用的。待在家里\color{green}{√};呆在家里\color{green}{√}

叁:工夫还是功夫?

  • 功夫:gōngfu

    • 【名】本领、技能;特指武功。
    • 【名】学问、技艺等水平。
    • (做事)所耗费的时间和精力。《现代汉语词典》较《辞海》多出的一条释义。
  • 工夫:gōngfu

    • 【名】花费的时间和精力:这点事不长~就办完了。
    • 【名】空闲时间:有~再来!
    • 【名】时候:那~,我还没出生呢。

辨析:

可以很明显看出两者之间的区别,工夫表示时间,功夫表示精力、本领。虽然两者都有花费的时间和精力这条释义,但可以看出来两者的侧重点是不同的。

重点敲黑板: 直接上几条具体的用法:

  • 我没有那工夫和你闲扯。

  • 功夫不负有心人。

  • 就那么会工夫,这人就溜没影了。

  • 你这画画的功夫实在是了得啊!

本次小结

这几组字词在平常的写文中比较容易混淆,希望这篇文章对您有帮助。

我在钱塘江边待了一整天,终于画出了让自己满意的《渡江》图,我妻子也说,我画画的功夫是越发的好了。

嗯,要是谁在评论区同时用这三组字词造句,我给贝,咋样。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章