许浑诗解四百三十四

过鲍溶宅有感

许浑

寥落故人宅,重来身已亡。

古苔残墨沼,深竹旧书堂。

秋色馆池静,雨声云木凉。

无因展交道,日暮倍心伤。

【注解】

1. 鲍溶: 字德源,里居未详,自称“楚客”《吴中夜别》,又云“二京有宅”《洛阳春望》,则当曾寓居长安、洛阳。宪宗元和四年(809)登进士第。自叹“我生虽努力,荣途难自致”

2. 寥落:冷落;冷清。唐元稹诗:“寥落古行宫,宫花寂寞红。”宋司马光之一:“繁枝细叶互低昂,香敌酴醾艳海棠。应为穷边太寥落,并将春色付秾芳。” 

3. 墨沼:即墨池。洗笔砚的池子。著名书法家汉张芝、晋王羲之等,均有“墨池”传说著称后世。唐裴说:“永州东郭有奇怪,笔家墨池遗迹在。”

4. 云木:高耸入云的树木。唐陈子昂:“何云木之英丽,而池馆之崇幽。”宋苏轼诗之二:“层巢俯云木,信美非吾土。”

5. 无因:没有机缘。《楚辞·远游》:“质菲薄而无因兮,焉托乘而上浮?”南朝宋谢惠连《雪赋》:“怨年岁之易暮,伤后会之无因。”唐段成式:“梦至荒野,遇大河,欲渡无因。”

6. 交道:交友之道。《后汉书·王丹传》:“交道之难,未易言也。”唐骆宾王诗:“少年识事浅,不知交道难。” 宋 范仲淹 :“何交道之斯笃,曾不易于险易。”


简译:

再次来到这里,鲍溶已经不在人世,只剩下一座荒凉的故宅。

深深的竹林掩映着旧书堂,洗笔砚的池子残留在古老的苍苔中。

秋雨落下,从高高的树木上传来阵阵凉意,池馆一片寂静。

再也没有机缘和鲍溶畅谈交友之道了,在暮色中更加悲哀伤心呀。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章