2022-09-25《詩經·國風·周南·葛覃》——回孃家的誘惑

1、註釋

葛:蔓生植物,纖維可織葛布。

覃:延長。

施:蔓延。中谷:山谷中。

維:語助詞,或同“其”。

萋萋:茂盛狀。

喈喈:黃鳥的鳴叫聲。

莫莫:茂密狀。

刈:割。

濩:煮。

絺:細葛布。

綌:粗葛布。

服:穿。

斁:厭煩。

師氏:指詩中女子的教習老師。

薄:語氣詞。

污:去污。

私:內衣,或家常衣。

浣:洗。

衣:外衣,或禮服。

害:同“何”。

否:不(不該洗的)。

歸寧:回家問(父母)安。或解爲回孃家,或出嫁以慰父母。



2、翻譯

葛草茂密延長蔓延在山谷中,黃鳥在飛,集中在灌木叢中,發出喈喈的聲音,葛草蔓延在山谷上,葉子繁茂生長,是割是煮,做成細布或是粗布,穿着都不會厭煩,告訴我的教習老師,我要回孃家啦。請洗乾淨我的內衣,洗乾淨我的外衣,需要洗的和不需要洗的都洗乾淨,回家看父母。



3、解析

回孃家的誘惑

解析1:

第一段寫陽春初夏的葛長得茂盛,喻女子在深閨初長成。第二段寫盛夏的葛已成熟可以製作衣服,喻女子長大成人爲人婦。第三段寫女子婚後看望父母。層層遞進。所以有人說葛覃寫得是一個女生未婚待嫁、成爲人婦、歸寧父母的成長過程。這個看法,比較深刻,贊同。

純真開朗的女孩思家、告假、濯衣、歸家的過程。風風火火卻又情真意切。

女孩嫁做人婦之後,渴望像黃鸝鳥一樣自由,卻不得不像葛布一樣實用。

最後兩句語氣中的急迫感尤爲讓人心酸:詩中的“我”和那個時代的衆多女子一樣,一旦嫁人,生活將永遠貫穿三從四德。雖然孃家也以父親爲尊,但只有回了孃家,才能短暫享受爲人子女的安全感。她們像多功能的葛覃,也像邊飛邊叫的黃鳥,都貪心想做後者,卻不得不成爲前者。

①其實我真的在這首裏讀出了“什麼該做,什麼不該做”的規矩感,認爲這象徵對女性行爲的約束和規則。就像人們常吐槽的女人這一輩子,在孃家是公主,出嫁後卻成了保姆。讀這首總會想起我媽,她以前老跟我說,你要學會做這做那,婆家不比孃家。我打着哈哈,笑着說我不嫁了,就待在家。所以我第一遍看的時候以爲最後一句是“哪些該洗,哪些不該洗,回家問問父母。”哈哈哈,好有趣!

②也可以理解成是一個小姑娘在平凡生活裏的雀躍,對勞動生活的清晰條理,對自己幸福的自在與掌握。分得清粗布與細布,內衣與外衣分開洗。懂禮貌,回家之前跟那邊提前打好招呼,然後歡天喜地回家做爹疼娘愛的小公主了。


4、解析2

《國風·周南·葛覃》古代學者多認爲詩中的女子應是一位婦德、婦言、婦容、婦功俱佳的后妃,詩寫后妃出嫁前的準備,讚美她的美德;近現代學者認爲此詩爲一首描寫女子準備回家探望爹孃的詩,敘述她在采葛製衣時看見黃雀聚鳴引起了她和父母團聚的希望,在得到公婆及丈夫的應允後就告訴了家裏的僕人,開始洗衣,整理行裝,準備回孃家。

-THE END-

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章